ويكيبيديا

    "ننتمي إليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our own
        
    • we belong to
        
    • of our
        
    • it belongs
        
    our own region has been affected by the crisis in the former Yugoslavia for many years now. UN تأثرت المنطقة التي ننتمي إليها باﻷزمة فــي يوغوسلافيا السابقة منذ عدة سنين وحتى اﻵن.
    In Australia's case we are concentrating our efforts on our own Asia-Pacific region. UN وفيما يخص أستراليا نحن نركز جهودنا على منطقة آسيا والمحيط الهادي التي ننتمي إليها.
    We are more prepared now than ever and, in the spirit of the New Millennium, to contribute our share to achieving peace and understanding among peoples and countries, most particularly in our own subregion. UN ونحن أكثر استعدادا مما مضى لنسهم، وبروح ألفيتنا الجديدة، بنصيبنا في تحقيق السلام والتفاهم بين الشعوب والبلدان، وبشكل خاص في المنطقة دون الإقليمية التي ننتمي إليها.
    Instead we must cherish the unity and indivisibility of the human race no matter what religion or particular culture we belong to. UN ويجب علينا بدلا من ذلك أن نعتز بوحدة وترابط الجنس البشري بغض النظر عن الديانة أو الثقافة التي ننتمي إليها.
    There is a growing awareness that we are all sons and daughters of Earth and that we belong to her. UN فهناك وعي متنام بأننا جميعا أبناء الأرض وبناتها، وبأننا ننتمي إليها.
    We also look forward to welcoming the Republic of Timor-Leste, a member of our community of Portuguese-speaking countries. UN كما نتطلع إلى الترحيب بجمهورية تيمور الشرقية، العضو في رابطة البلدان الناطقة بالبرتغالية التي ننتمي إليها.
    Algeria's actions in the geographical and political spheres to which it belongs are based on the principles of good-neighbourliness, cooperation and solidarity. UN إن تحرك الجزائر في الفضاءات الجغرافية والسياسية التي ننتمي إليها مستمَدّ من مبدأ حسن الجوار والتعاون والتضامن.
    There are currently some 3,200 personnel on the ground, drawn from a range of countries, with strong representation from our own Asia-Pacific region. UN وهناك حاليا نحو ٢٠٠ ٣ فرد في الميدان جاءوا من بلدان مختلفة، وهناك تمثيل قوي في هذه القوة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التي ننتمي إليها.
    In our own subregion, we have continued to exert the necessary efforts for peace in the Sudan and to assist the people of Somalia in achieving national reconciliation and establish a broad-based Government and a central authority. UN وفي المنطقة دون اﻹقليمية التي ننتمي إليها واصلنا بذل الجهود اللازمة لتحقيق السلم في السودان ولمساعدة شعب الصومال في تحقيق المصالحة الوطنية وإنشاء حكومــة ذات قاعــدة عريضــة وسلطـة مركزيـة.
    While our own South Pacific region is, thankfully, free from the sort of local conflict still far too prevalent in other parts of the world, we fully support the development of the peace-keeping and peacebuilding role of the United Nations. UN وفي حين أن منطقة جنوب المحيط الهادئ التي ننتمي إليها خالية بحمد الله من ضروب الصراعات المحلية التي لا تزال سائدة في بعض البقاع اﻷخرى من العالم، فإننا نؤيد تمام التأييد تنمية دور اﻷمم المتحدة في حفظ السلام وبناء السلام.
    If we cannot overcome those contradictions, our own peoples will bypass their leaders and stake out the way forward, as they are doing today throughout the world -- particularly in our Latin America, a region that has been unjustly excluded from existing international cooperation bodies for the financing necessary to address this grave problem. UN وإذا لم يكن بوسعنا أن نتغلب على تلك التناقضات، ستتجاوز شعوبنا قادتها وتلتمس بنفسها السبيل إلى الأمام، كما تفعل اليوم في كل أنحاء العالم، ولا سيما في منطقة أمريكا اللاتينية التي ننتمي إليها والتي استبعدت بطريقة غير منصفة من هيئات التعاون الدولية القائمة حاليا لتقديم التمويل اللازم لعلاج هذه المشكلة الخطيرة.
    We are far from achieving equality among the different civilizations we belong to and which enrich the material and spiritual lives of humankind. UN إننا بعيدون عن تحقيق المساواة بين مختلف الحضارات التي ننتمي إليها والتي تخصب حياة الجنس البشري ماديا وروحيا.
    We must cherish the unity and indivisibility of the human race and all humankind, no matter what religion or particular culture we belong to. UN ولا بد من أن نعتز بوحدة وترابط الجنس البشري والبشرية جمعاء بغض النظر عن الديانة أو الثقافة المعينة التي ننتمي إليها.
    The State of Kuwait supports maintaining the mechanism of electing the non-permanent members of the Council, in accordance with Article 23, paragraph 2, of the Charter as this allows a greater chance for the group of small countries, to which we belong, to become members of the Council and participate in its work. UN ودولة الكويت تؤيد المحافظة على آلية انتخاب الدول غير الدائمة العضوية في مجلس الأمن وفقا لما ورد في الفقرة 2 من المادة 23 من ميثاق الأمم المتحدة، لما في ذلك من إتاحة فرصة أكبر للدول الصغيرة التي ننتمي إليها في الوصول إلى عضوية المجلس والإسهام في أعماله.
    We must cherish the unity and indivisibility of the human race and all humankind, regardless of what religion or particular culture we belong to. UN ويجب أن نعتز بوحدة الجنس البشري وفرديته وعدم قابليته للتجزئة وكذلك البشرية جمعاء، بغض النظر عن الدين أو الثقافة المعينة التي ننتمي إليها.
    I raise the issue of vulnerability not to crave preferential treatment for our region, but because the international community must be mindful of our peculiar circumstances. UN لقد أثرت مسألة أوجه الضعف لا ﻷطالب بمعاملة تفضيلية للمنطقة التي ننتمي إليها ولكن لكي يعي المجتمع الدولي ظروفنا الخاصة.
    This endeavour is rooted in history, tradition, solidarity and, above all, an awareness of the common destiny of our Central American homeland. UN ولهذا المسعى جذوره في التاريخ والتقاليد والتضامن، وفوق كل ذلك في الوعي بالمصير المشترك ﻷمريكا الوسطى التي ننتمي إليها.
    Mr. President, my delegation supports your efforts. It will assist you in your mission and work with you honestly and sincerely through the Group of 21, to which it belongs. UN السيد الرئيس، يدعم وفد بلادي جهودكم وسيكون خير عون لكم في مهمتكم وسيعمل معكم من خلال مجموعة اﻟ 21 التي ننتمي إليها بكل صدق وإخلاص، وشكراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد