We Canadians join our African partners in celebration of this progress. | UN | ونحن الكنديون ننضم إلى شركائنا الأفارقة في الاحتفال بهذا التقدم. |
We also join those who consider that, after several years, it is necessary to make an evaluation. | UN | كما ننضم إلى الذين يعتبرون أنه أصبح من الضروري بعد عدة سنوات أن نجري تقييما. |
Here I join others in expressing our dismay at the deaths of United Nations personnel in Timor. | UN | وهنا، ننضم إلى آخرين للإعراب عن انزعاجنا إزاء مقتل موظفين من الأمم المتحدة في تيمور. |
We also wish to join others before us in paying tribute to the work of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan. | UN | ونود أيضا أن ننضم إلى الآخرين الذين سبقونا في الإعراب عن تقديرنا لعمل الأمين العام، السيد كوفي عنان. |
However, we have not yet acceded to the Convention, opting for a step-by-step approach instead. | UN | غير أننا لم ننضم إلى الاتفاقية بعد، وقد اخترنا بدلا من ذلك اتباع نهج تدريجي. |
Plus, we'll join the cast inside the notorious real life penitenciary that is the home for Prison Break. | Open Subtitles | وأيضاً سوف ننضم إلى طاقم المسلسل بداخل السجن حيث تدور أحداث بريزن بريك لنسمع قصصهم المخيفة |
In that regard, we would like to join in the concrete proposals offered by the European Union. In particular, we call attention to the following. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن ننضم إلى المقترحات الملموسة التي قدمها الاتحاد الأوروبي، ونلفت الانتباه بصفة خاصة إلى التالي. |
However, we find it not possible to join the requested consensus in favour of the submitted draft resolution. | UN | لكننا، لا نجد من الممكن أن ننضم إلى توافق الآراء المطلوب لصالح مشروع القرار المقدم. |
It was against this backdrop that we decided to join with others that have already done so and grant recognition to the State of Palestine. | UN | وعلى هذا الأساس، قررنا أن ننضم إلى الآخرين الذين قدموا من ذي قبل اعترافهم بالدولة الفلسطينية. |
We are happy to join the consensus on its adoption. | UN | ويسعدنا أن ننضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماده. |
We would therefore like to join our voice to those that have highlighted the perils associated with the insidious or even cynical misapplication of the principle. | UN | لذلك نود أن ننضم إلى الذين أبرزوا المخاطر المرتبطة بسوء تطبيق هذا المبدأ الذي يتم بخبث بل باستهتار. |
We wish to join others in acknowledging Indonesia's leadership in this regard. | UN | ونود أن ننضم إلى الآخرين في الإقرار بريادة إندونيسيا في هذا الصدد. |
We join the Secretary-General in reiterating Israel's obligation to uphold international humanitarian and human rights law and condemn its excessive use of force leading to the killing, maiming and injuring of civilians. | UN | إننا ننضم إلى الأمين العام في التأكيد مجددا على التزام إسرائيل بأن تطبق القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان ونحن ندين استعمالها المفرط للقوة الذي يؤدي إلى قتل وتشويه وجرح المدنيين. |
So we join with the rest of humanity and the nations of the Earth in celebrating today. | UN | لذلك ننضم إلى سائر البشر وأمم الأرض في الاحتفال بهذا اليوم. |
We join many members of the NGO Committee on the Family in drawing attention to: | UN | وإننا ننضم إلى العدد الكبير من أعضاء لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة للفت الانتباه إلى ما يلي: |
Our Government has ratified nine international conventions against terrorism and we join all international efforts to combat this menace. | UN | وقد صدقت حكومتي على تسع اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب. ونحن ننضم إلى كل الجهود الدولية الرامية إلى محاربة هذا الخطر. |
We join with others to commend the progress that has been made over the last decade. | UN | وإننا ننضم إلى اﻵخرين في اﻹشادة بالتقدم الذي تحقق ابان العقد المنصرم. |
We join others in paying tribute to Mr. Pino Arlacchi for his active leadership of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). | UN | ونحن ننضم إلى اﻵخرين في اﻹشادة بالسيد بينو أرلاتشي لقيادته النشطة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات. |
We deeply regret the tragic event and would like to join your appeal for an immediate release of the remaining hostages. | UN | وإننـــا نأسف أشـــد اﻷسف على هذا الحدث المفجع، ونـــود أن ننضم إلى مناشــدتكم من أجل اﻹفراج فورا عن بقية الرهائن. |
I shall merely mention one that appears to me to be sufficient to illustrate the reasons we have not acceded to the Rome Statute. | UN | ولكن، توخيا للاختصار، سأكتفي بإيراد سبب واحد. وهو وحده يكفي لتبيان لماذا لم ننضم إلى نظام روما الأساسي. |
We would like to associate ourselves with the expressions of grief for the victims in Algeria and the United Nations. | UN | ونود أن ننضم إلى الآخرين في التعبير عن الحزن للضحايا من الجزائر والأمم المتحدة. |
From that perspective, it is vital for all of us to accede to the international instruments on disarmament. | UN | ومن هذا المنظور من الحيوي بالنسبة إلينا جميعا أن ننضم إلى الصكوك الدولية المعنية بنزع السلاح. |
Meanwhile, Sire, perhaps we should rejoin the others? | Open Subtitles | والآن سيدي، ربما علينا أن ننضم إلى الآخرين؟ |
That is why we are joining the consensus on this draft resolution. | UN | ولهذا السبب ننضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار المطروح. |