ويكيبيديا

    "نهائية أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • final or
        
    • terminal or
        
    • definitive or
        
    But these achievements cannot be seen as the final or principal goals. UN بيد أنه لا يمكن النظر إلى تلك المنجزات على أنها أهداف نهائية أو رئيسية.
    They are in no way final or even exhaustive and are solely the view of the Facilitator. UN وهذه الاستنتاجات ليست استنتاجات نهائية أو حتى شاملة بأي شكل من الأشكال، وهي تمثل رأي الميسّر لا غير.
    A growing number of products in world trade were becoming intermediate to final or finished goods. UN ويوجد في التجارة العالمية عدد متزايد من المنتجات التي أصبحت بضائع وسيطة إلى نهائية أو تامة الصنع.
    The submission of terminal or technical reports when the request is made for evaluation reports is not a sign of healthy management. UN وتقديم تقارير نهائية أو تقنية عند المطالبة بتقارير تقييمية ليس من سمات اﻹدارة الصحية.
    Rather than to provide definitive or prescriptive advice, the principles are designed to help the United Nations system provide national capacity development support in such a way that it is based on national ownership yet acknowledges United Nations mandates and norms. UN وعوضاً عن إسداء مشورة نهائية أو إرشادية، تصمم المبادئ لمساعدة منظومة الأمم المتحدة في تقديم الدعم لتنمية القدرات الوطنية بطريقة تعتمد على الملكية الوطنية إنما تعترف بولايات الأمم المتحدة ومعاييرها.
    The focus is on a process, not on a final or static situation. UN والتركيز هو على عملية لا على حالة نهائية أو ثابتة.
    Terminology used in this report seeks to provide an effective description of conduct and acts without aiming to provide final or definitive definitions. UN وتسعى المصطلحات المستخدمة في هذا التقرير إلى تقديم توصيف فعَّال للسلوكيات والأفعال في هذا الشأن ولكنها لا تهدف إلى تقديم تعاريف نهائية أو قطعية.
    For example, the Board noted that in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, final or progress reports for many projects had not been provided at the end of the financial year as required in signed agreements. UN فعلى سبيل المثال، لاحظ المجلس أنه بالنسبة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لم تقدم تقارير نهائية أو مرحلية تتعلق بكثير من المشاريع في نهاية السنة المالية على النحو المطلوب في اتفاقات موقعة.
    Good progress has been made by organizations in estimating their greenhouse gas footprints with some 17 agencies having initiated the process, eight of which have preliminary data and four of which have final or near-final figures. UN وقد أحرزت المنظمات تقدماً طيباً في تقدير الآثار الناجمة عنها من حيث غازات الدفيئة، حيث شرع نحو 17 وكالة في هذه العملية، لدى ثماني منها بيانات أولية ولدى أربع منها أرقام نهائية أو شبه نهائية.
    But these achievements cannot be seen as the final or principal goals. Rather, it is the faithful implementation of these rights that must be the focus of concerted attention. UN بيد أنه لا يمكن النظر إلى تلك الإنجازات على أنها أهداف نهائية أو رئيسية، إذ يتعين أن يكون إعمال تلك الحقوق بأمانة هو بؤرة اهتمام الجهود المتضافرة.
    Such views do nothing to alter the fact that Iraq's basic declarations of its holdings and capabilities in prohibited weapons areas have never been " full, final or complete " , as required by the Council. UN وهذا الرأي لا يغير من حقيقة كون اﻹقرارات اﻷساسية للعراق فيما يتعلق بما في حوزتها وبقدراتها في مجالات اﻷسلحة المحظورة لم تكن في أي وقت من اﻷوقات " تامة أو نهائية أو كاملة " ، كطلب المجلس.
    Furthermore, while as at July 2007, 9 programmes had final or draft evaluation policies, as at June 2008, 18 programmes had such policies. UN وعلاوة على ذلك فإنه في تموز/يوليه 2007 كانت هناك 9 برامج وضعت لها سياسات نهائية أو مشاريع سياسات للتقييم، على حين أنه في حزيران/يونيه 2008 لم يكن هناك من هذه البرامج سوى 18 برنامجا().
    By late 1993, almost all countries in the region had produced final or substantive draft national programmes of action for children, indicating their commitment to national goals for children and human development priorities. UN ٦ - وبحلول أواخر عام ١٩٩٣، تكاد تكون كل بلدان المنطقة قد قامت باعداد برامج نهائية أو مسودات فنية لبرامج العمل الوطنية )NPAs( لﻷطفال، مما يدل على التزامها باﻷهداف الوطنية لﻷطفال وأولويات التنمية البشرية.
    29. His delegation welcomed the fact that 155 out of 193 countries had already prepared national programmes of action, either in final or draft form; the national programmes of action should be based on regional and local realities, such as historical and cultural factors and differing levels of development and capacity, in order to enhance the possibilities of achieving the targeted goals. UN ٢٩ - وأعرب عن ترحيب وفده بكون ١٥٥ بلدا بلدا من أصل ١٩٣ بلدا قد أعد بالفعل برامج عمل وطنية، إما في صورة نهائية أو في شكل مشروع؛ وأضاف أن برامج العمل الوطنية ينبغي أن تكون مؤسسة على حقائق إقليمية ومحلية، مثل العوامل التاريخية والثقافية والمستويات المتباينة في التنمية والقدرة، بغية تحسين إمكانيات بلوغ اﻷهداف المحددة.
    If the services require specific buildings, such as a transport terminal or an airport, the contracting authority may wish to provide no more than outline planning concepts for the division of the site as usage zones on an illustrative basis, instead of plans indicating the footprint of individual buildings, as would normally be the case in traditional procurement of construction services; UN واذا كانت الخدمات تتطلب أبنية محددة ، كمحطة نقل نهائية أو مطار ، فقد ترغب الهيئة المتعاقدة في أن لا توفر أكثر من ملخص للمفاهيم التخطيطية لتقسيم الموقع الى مناطق استخدام على سبيل الايضاح بدلا من تقديم خطط تبين تفاصيل كل مبنى على حدة ، كما يحدث عادة في حالة الاشتراء التقليدي لخدمات التشييد ؛
    If the services require specific buildings, such as a transport terminal or an airport, the contracting authority may wish to provide no more than outline planning concepts for the division of the site into usage zones on an illustrative basis, instead of plans indicating the location and size of individual buildings, as would normally be the case in traditional procurement of construction services. UN إذا كانت الخدمات تتطلب أبنية محددة، كمحطة نقل نهائية أو مطار، فقد ترغب السلطة المتعاقدة في أن لا تقدم أكثر من ملخص للمفاهيم التخطيطية لتقسيم الموقع إلى مناطق استخدام على سبيل الإيضاح بدلا من تقديم خطط تبين تفاصيل كل مبنى على حدة، كما يحدث عادة في حالة الاشتراء التقليدي لخدمات التشييد.
    This would be a rather significant departure from the Covenant scheme, which does not impose on States Parties an obligation to give effect to the Committee's interpretations or confer on the Committee the power to render definitive or binding interpretations of the Covenant. UN وذلك من شأنه أن يكون ابتعادا كبيرا الى حد ما عن نهج العهد الذي لا يفرض على الدول اﻷطراف التزاما بتنفيذ تفسيرات اللجنة أو إعطاء اللجنة صلاحية إصدار تفسيرات للعهد نهائية أو ملزمة.
    Since the Group of Experts will probably bring to light a number of issues and problems - and hopefully suggest solutions- which cannot be anticipated at this stage, the purpose of this final section is to suggest a structure for discussions rather than a definitive or priority list of issues. UN وحيث ان فريق الخبراء سيقوم على اﻷرجح بتسليط الضوء على عدد من القضايا والمشاكل التي لا يمكن تحديدها مسبقا في هذه المرحلة - مع اقتراح الحلول لها كما يؤمل، فإن الغرض من هذا الفرع الختامي هو اقتراح هيكل للمناقشات وليس تقديم قائمة نهائية أو قائمة أولويات بالنسبة للقضايا المطروحة للمناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد