ويكيبيديا

    "نهاية الحرب الباردة قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • end of the cold war has
        
    • the end of the cold war had
        
    • the end of the cold war have
        
    Recognizing also that the end of the cold war has brought about favourable conditions for creating a world free of nuclear weapons, UN وإذ تسلم أيضا بأن نهاية الحرب الباردة قد هيأت ظروفا مواتية ﻹقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية،
    Recognizing also that the end of the cold war has brought about favourable conditions for creating a world free of nuclear weapons, UN وإذ تسلم أيضا بأن نهاية الحرب الباردة قد هيأت ظروفا مواتية ﻹقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية،
    Recognizing also that the end of the cold war has brought about favourable conditions for creating a world free of nuclear weapons, UN وإذ تسلم أيضا بأن نهاية الحرب الباردة قد أسفرت عن ظروف مواتية ﻹقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية،
    They concluded that changing structures and postures in international relations since the end of the cold war had engendered a renewal of confidence in multilateralism. UN وقد خلصت إلى أن تغيير الهياكل واﻷوضاع في العلاقات الدولية منذ نهاية الحرب الباردة قد ولد ثقة جديدة في التعددية.
    9. the end of the cold war had given rise to expectations of a new era of global peace and prosperity. UN ٩ - وقال إن نهاية الحرب الباردة قد بعثت أمل بقيام عهد جديد للسلم والرخاء العالميين.
    The dramatic changes brought about by the end of the cold war have created the global environment in which it is possible to realize the NPT's basic objectives. UN والتغييرات الهامة التي أحدثتها نهاية الحرب الباردة قد هيأت البيئة العالمية التي تسمح بتحقيق اﻷهداف اﻷساسية المتوخاة من معاهدة عدم الانتشار.
    The end of the cold war has freed us from decades of paralysing divisions. UN وإن نهاية الحرب الباردة قد حررتنا من عقود من الفرقة التي كانت تسبب الشلل.
    Recognizing also that the end of the cold war has brought about favourable conditions for creating a world free of nuclear weapons, UN وإذ تسلم أيضا بأن نهاية الحرب الباردة قد أسفرت عن ظروف مواتية ﻹقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية،
    Paradoxically enough, the end of the cold war has resulted in an upsurge of civil and territorial strife. UN ومن المفارقات العجيبة أن نهاية الحرب الباردة قد نتج عنها تزايد النزاعات اﻷهلية واﻹقليمية.
    Every day brings forth new proof that the end of the cold war has brought us to a watershed. UN وكل يوم يوجد برهانا جديدا على أن نهاية الحرب الباردة قد أوصلتنا الى حد فاصل.
    Although the East-West conflict no longer fuels the confrontation in the development debate, the end of the cold war has also created a situation where official development assistance to the developing countries has been drastically reduced and its whole rationale is coming under close scrutiny. UN ومع أن الصراع بين الشرق والغرب لم يعد يغذي المواجهة في الحوار اﻹنمائي، فإن نهاية الحرب الباردة قد خلقت أيضا وضعا انخفضت في ظله المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تقدم الى البلدان النامية انخفاضا كبيرا وأصبح أساسها المنطقي بكامله موضع فحص دقيق.
    The startling transformation of the global security landscape since the end of the cold war has spurred significant reductions in the nuclear arsenals of the Russian Federation and the United States. UN إن التحوُّل المذهل في المشهد الأمني العالمي منذ نهاية الحرب الباردة قد حفّز على إجراء تخفيضات كبيرة في الترسانات النووية للاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    The end of the cold war has further exposed the absurdity of seeking greater security through the accumulation of weapons of mass destruction. UN إن نهاية الحرب الباردة قد كشفت بقدر أكبر عن بطلان مقولة إن السعي إلى زيادة اﻷمن يتأتى عن طريق تكديس أسلحة التدمير الشامل.
    The end of the cold war has taught us that, among other things, that security was not only the military dimension of the absence of armed conflict and disarmament. UN إن نهاية الحرب الباردة قد علمتنا أن اﻷمن، في جملة أمور، ليس مقصورا على البُعد العسكري، بُعد عدم وجود نزاعات مسلحة ونزع السلاح.
    While the end of the cold war has created a favourable climate for the emergence of a new era of international dialogue and cooperation, the improvement of the economic conditions of developing countries remains an urgent need. UN لئن كانت نهاية الحرب الباردة قد شكلت حافزا على تهيئة روح جديدة من الحوار والتعاون، على الصعيد السياسي الدولي، فإن الحاجة تدعو إلى تحسين الظروف الاقتصادية للبلدان النامية.
    The end of the cold war has given us an opportunity to fulfil the vision of the founders of the United Nations: the creation of a global order in which the principles of the Charter are respected and its purposes are achieved. UN إن نهاية الحرب الباردة قد منحتنا فرصة للوفاء برؤية مؤسسي اﻷمم المتحدة، وهي: إقامة نظام عالمي تحترم فيه مبادئ الميثاق، وتتحقق فيه مقاصده.
    the end of the cold war had changed not only the United Nations but the role and functions of the regional organizations. UN ٣٨ - وقالت إن نهاية الحرب الباردة قد غيرت ليس فقط اﻷمم المتحدة بل وكذلك دور ووظائف المنظمات اﻹقليمية.
    The Presidents emphasized that the end of the cold war had offered an opportunity and a historic responsibility to the States represented at the Conference to develop relations in Central and Eastern Europe. UN وأكد الرئيسان أن نهاية الحرب الباردة قد أتاحت للدول الممثلة في المؤتمر الفرصة وعهدت اليها المسؤولية التاريخية لتنمية العلاقات في أوروبا الوسطى والشرقية.
    52. The Heads of State or Government noted that the end of the cold war had resulted in fundamental changes in the political landscape. UN ٥٢ - ولاحظ رؤساء الدول أو الحكومات أن نهاية الحرب الباردة قد أدت الى حدوث تغييرات جذرية في الخريطة السياسية.
    37. While the record of the past five years might be mixed, it was clear that the end of the cold war had not removed the threat of nuclear weapons. UN 37 - واستمر في حديثه قائلا إنه في حين أن سجل السنوات الخمس الماضية قد يكون مختلطا فإنه من الواضح أن نهاية الحرب الباردة قد أزالت التهديد الذي تمثِّله الأسلحة النووية.
    Secondly, the centrifugal forces at play on the international scene since the end of the cold war have, in some instances, placed peoples' identity at the centre of struggles aiming at the creation of States confined within the interest parameters of a single ethnicity, religion or nationality. UN ثانيا، إن القوة الفاعلة في المسرح الدولي منذ نهاية الحرب الباردة قد وضعت، في بعض الحالات، هوية الناس في مركز الصراعات التي تهدف إلى إيجاد دول محدودة ضمن إطار بارامترات المصلحة الخاصة بفئة عرقية أو دينية أو قومية واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد