ويكيبيديا

    "نهاية العقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the end of the decade
        
    • the end-decade
        
    • the end-of-decade
        
    • the conclusion of the Decade
        
    • end of the contract
        
    • the end of that decade
        
    • Decade for the
        
    • the end of the International Decade
        
    A few countries have announced their intention of graduating from least developed country status by, or around, the end of the decade in 2020. UN وأعلنت بضعة بلدان عزمها الخروج من مركز أقل البلدان نموا، بحلول نهاية العقد في عام 2020 أو ما يقرب من هذا التاريخ.
    Hopefully, this process will be completed by the end of the decade. UN ومع ذلك فإننا نرجو أن تنتهي هذه العملية بحلول نهاية العقد.
    It is important, however, to recognize that education for sustainable development is a long-term endeavour that will continue far beyond the end of the decade. UN بيد أن من المهم الاعتراف بأن التعليم من أجل التنمية المستدامة هو مسعى طويل الأجل سيتواصل بعد نهاية العقد.
    the end-decade reviews permit us to make comparisons and draw conclusions about the road forward. UN وتتيح لنا استعراضات نهاية العقد إجراء المقارنات واستخلاص الاستنتاجات بشأن طريق المضي قدما.
    A process of preparation for the end-decade review already had been set in motion within UNICEF. UN وقد بدأت فعلا داخل اليونيسيف عملية التحضير لاستعراض نهاية العقد.
    Many countries have already surpassed the end-of-decade goals for immunization coverage. UN بل تمكن العديد من البلدان من تجاوز أهداف نهاية العقد في مجال التغطية التحصينية.
    An indefinite stalemate would erode confidence on both sides and reduce the likelihood of completing this important task before the end of the decade. UN وبيّن أن من شأن استعصاء حلها أن يقلل من الثقة لدى كلا الطرفين ويقلص من احتمال إنجاز هذه المهمة الهامة قبل نهاية العقد.
    Top priority has been given to the aim of reducing deaths by haemorrhage, which account for about one quarter of maternal deaths, by the end of the decade. UN ويوضع تخفيض عدد الوفيات بسبب نزف الدم، الذي يمثل نحو ربع عدد وفيات الأمهات، ضمن أولويات نهاية العقد.
    The Bank would be devoting some $900 million per year to that goal by the end of the decade. UN ومن المقرر تخصيص حوالي ٩٠٠ مليون دولار سنويا حتى نهاية العقد لتحقيق هذا الهدف.
    Growth of GDP dropped markedly in 1998 and will barely revive by the end of the decade. UN فقد انخفض نمو الناتج المحلي اﻹجمالي انخفاضا ملحوظا في عام ١٩٩٨، ويتعذر انتعاشه بحلول نهاية العقد.
    Unfortunately, the assessment made at the end of the decade does not include only positive elements. UN ولﻷسف فالتقييم الذي وضع في نهاية العقد لا يشمل إلا العناصر اﻹيجابية.
    Activities of that type should continue to be supported beyond the end of the decade. UN وينبغي أن يستمر دعم تلك اﻷنشطة وما شابهها بعد نهاية العقد.
    She expressed the hope that the declaration would be adopted before the end of the decade. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يُعتمد اﻹعلان قبل نهاية العقد.
    However, time is short if this is to be achieved before the end of the decade. UN على أن ما تبقى من الوقت قليل إذا كان المراد هو تحقيق ذلك قبل نهاية العقد.
    Towards the end of the decade, the General Assembly may consider holding a fourth UN Conference on LDCs in order to make a comprehensive appraisal of the implementation of this Programme and to decide on subsequent action. UN ويمكن أن تنظر الجمعية العامة قبيل نهاية العقد في تنظيم مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً بغية إجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في ما ينبغي اتخاذه من إجراءات لاحقة.
    All participants should intensify their efforts in good faith in order to reach agreement on a declaration by the end of the decade. UN وينبغي لجميع المشاركين تكثيف جهودهم بحسن نية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اﻹعلان بحلول نهاية العقد.
    Member States must demonstrate the necessary political will to finish that work before the end of the decade. UN وقال إنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تُظهر اﻹرادة السياسية اللازمة ﻹنهاء ذلك العمل قبل نهاية العقد.
    Indicators in this process are consistent with those used by UNICEF in the end-decade assessment. UN والمؤشرات في هذه العملية تتفق مع المؤشرات التي تستخدمها اليونيسيف في تقييم نهاية العقد.
    The main emphasis has been to upgrade staff capacity and develop thematic evaluations to feed into the end-decade review process. UN وكان التركيز الرئيسي على تعزيز قدرة الموظفين ووضع تقييمات مواضيعية لإدخالها في عملية الاستعراض التي تتم في نهاية العقد.
    With respect to our country, I will not stress the results of the end-decade review of the follow-up to the World Summit for Children. UN فيما يتعلق ببلدنا، لن أشدد على نتائج استعراض نهاية العقد لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للطفل.
    Progress on the end-of-decade goals, as at the global level, has been less dramatic, but still substantial. UN وكما حدث على الصعيد العالمي، كان التقدم المحرز في تحقيق أهداف نهاية العقد أقل إثارة، ولكنه كان كبيرا على الرغم من ذلك.
    In order to preserve the gains made in the past 10 years, WHO supports the view expressed by ACC that a United Nations system-wide focus must be maintained beyond the conclusion of the Decade. UN وتؤيد المنظمة، حفاظا على المكاسب المتحققة خلال السنوات العشر الماضية، رأي لجنة التنسيق اﻹدارية القائل بأن محور اهتمام منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها، يجب أن يظل قائما فيما بعد نهاية العقد.
    However, there is some uncertainty as to whether works will be completed before the end of the contract with PAE. UN ولكن هناك نوعا من عدم اليقين من أنه سيتم إنجاز تلك الأعمال قبل نهاية العقد مع الشركة.
    At the beginning of the 1970s, the rate stood at just over 60 per 1,000 live births and, as a result of the process described above, by the end of that decade the rate was 20 deaths per 1,000 live births. UN وفي بداية فترة السبعينات، وصل هذا المعدل إلى ما يزيد قليلاً عن 60 حالة في كل 000 1 من المواليد الأحياء. ونتيجة للعملية التي ورد وصفها أعلاه، بلغ هذا المعدل بحلول نهاية العقد 20 حالة وفاة في كل 000 1 من المواليد الأحياء.
    Only a little more than one year remained until the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism, but much remained to be done. UN وقال إنه يتبقى ما يزيد قليلا على العام على نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار إلا أن ما يتعين عمله لا يزال كثيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد