The United Nations is deeply involved in managing the socio-economic upheavals that characterize the end of the twentieth century. | UN | إن اﻷمم المتحدة تضرب بسهم وافر في معالجة الاضطرابات الاجتماعية والاقتصادية التي تتسم بها نهاية القرن العشرين. |
By the end of the twentieth century, commodity prices were in the doldrums, mainly because of sluggish demand growth in relation to supply. | UN | كانت أسعار السلع الأساسية في نهاية القرن العشرين في مرحلة ركود، ويعزى ذلك أساساً إلى قلة الطلب عليها مقارنة بالعرض. |
Even the goal of bringing a telephone within easy access of every global inhabitant by the end of the twentieth century has not been reached. | UN | ولم يتحقق حتى الهدف المتمثل في جعل جهاز الهاتف في متناول كل واحد من سكان العالم بحلول نهاية القرن العشرين. |
At the end of the twentieth century, globalization became a ubiquitous catchword signifying a concept and a conduit for bringing prosperity to the world at large. | UN | في نهاية القرن العشرين أصبحت العولمة لفظا مألوفا مكررا يشير إلى مفهوم وقناة يتيحان الازدهار للعالم كله. |
the close of the twentieth century poses new challenges in the area of humanitarian and human rights for the African region. | UN | وتشكل نهاية القرن العشرين تحديات جديدة لمنطقة أفريقيا، في مجال الشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان. |
It is a quest to define, to the greatest extent possible at the end of the twentieth century, a path that we all must take to realize a world free of nuclear weapons. | UN | وهو مسعـى لأن نحدد بأكبـر قدر ممكن في نهاية القرن العشرين طريقا نسلكه جميعا لتحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية. |
Secondly, interdependence has become a new phenomenon at the end of the twentieth century. | UN | ثانيا، أصبح التكافل ظاهرة جديدة في نهاية القرن العشرين. |
It is incomprehensible that such a crime against humanity was committed at the end of the twentieth century. | UN | ومما يستعصى على العقل أن يدركه أن ترتكب في نهاية القرن العشرين مثل هذه الجريمة في حق البشرية. |
At the end of the twentieth century, there is no more important objective than to steer the concern of the international community in this direction. | UN | وفي نهاية القرن العشرين ليس هنــاك هــدف أهم من توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى هذه الناحية. |
At some time in our future meetings we will have to turn to the root causes of the conflicts erupting at the end of the twentieth century. | UN | وفي وقت ما من اجتماعاتنا المقبلة علينا أن ننتقل إلى اﻷسباب الجذرية للصراعات التي تنشب في نهاية القرن العشرين. |
That was all the more urgent, now that the Organization had set itself the task of eliminating colonialism by the end of the twentieth century. | UN | ويكتسي هذا اﻷمر طابعا ملحا، لا سيما وأن المنظمة قد أناطت بنفسها مهمة القضاء على الاستعمار مع نهاية القرن العشرين. |
Israel is the only country in the world that is engaged in settler colonialism at the end of the twentieth century. | UN | إن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في العالم التي تمارس الاستعمار الاستيطاني في نهاية القرن العشرين. |
The wheel of time is now bringing us closer to the end of the twentieth century and entry into the third millennium. | UN | تدور عجلة الزمان لتجعل عالمنا يقترب من نهاية القرن العشرين ويستعد لدخول اﻷلفية الثالثة. |
It is one of the greatest challenges left pending at the end of the twentieth century. | UN | وهذا أحد التحديات الكبرى التي ما زالت عالقة في نهاية القرن العشرين. |
The publication aims at providing objective information about the nature of abortion law and policy in all countries at the end of the twentieth century. | UN | ويرمي نشر السلسلة إلى تقديم معلومات موضوعية بشأن طبيعة قوانين وسياسات الإجهاض في جميع البلدان في نهاية القرن العشرين. |
36. Until the end of the twentieth century, registration records had to be kept in paper form. | UN | 36 - كان من اللازم الاحتفاظ بقيود التسجيل في شكل ورقي حتى نهاية القرن العشرين. |
Towards the end of the twentieth century this standard was described as follows: | UN | وقرب نهاية القرن العشرين كانت هذه المعايير توصف كما يلي: |
Nonetheless, the end of the twentieth century witnessed a prevalence of poverty, oppressive hunger and injustice, that have conspired together against aspirations for peace, security and justice. | UN | وبالرغم من ذلك شهدت نهاية القرن العشرين استشراء للفقر والجوع والظلم الجائرين وهي أمور تآمرت معا ضد تطلعات الشعوب إلى تحقيق السلام والأمن والعدالة. |
the end of the twentieth century had seen the revival of ethnic cleansing in certain regions, which was a disgrace to humanity. | UN | وقد شهدت نهاية القرن العشرين تحركا نحو التطهير الإثني في بعض المناطق، وهذه وصمة في حق الإنسانية. |
At the end of the twentieth century, Armenian armed units had perpetrated yet another historic crime -- the Khojaly genocide, which brought shame upon civilized humanity. | UN | لقد ارتكبت التشكيلات المسلحة الأرمنية في نهاية القرن العشرين جريمة تاريخية جديدة هي مذبحة خوجالي التي ستبقـى لطخة عار على جبين الإنسانية المتمدنـة. |
At the close of the twentieth century, parliamentary diplomacy is playing a growing role. | UN | فالدبلوماسية البرلمانية تلعب دورا متناميا في نهاية القرن العشرين. |
At the end of twentieth century in Europe, in the region of the former Yugoslavia, as the consequence of war activities, children's rights were violated in disastrous proportions. | UN | وفي نهاية القرن العشرين في أوروبا. في منطقة يوغوسلافيا السابقة، ونتيجة للأنشطة الحربية، انتهكت حقوق الطفل بأبعاد مأساوية. |
10. At the end of this twentieth century, there is a dominant perception of the characteristics of individual success and happiness and of what constitutes a good society. | UN | ٠١ - هناك، في نهاية القرن العشرين اﻵن، تصور غالب لمواصفات نجاح الفرد ورفاهه ولما يشكل المجتمع الصالح. |