ويكيبيديا

    "نهاية المرحلة الأولى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the end of the first phase
        
    • the end of the first cycle
        
    • the end of phase I
        
    At the end of the first phase, a final evaluation will be conducted. UN وسيوضع تقييم نهائي عند نهاية المرحلة الأولى.
    At the end of the first phase an assessment of the Plan was published in the website of the National Institute for Rehabilitation. UN وفي نهاية المرحلة الأولى نُشر تقييم للخطة في الموقع الشبكي للمعهد الوطني لإعادة التأهيل.
    The activities will be discussed during Roundtables and based on the results of the Report that will be produced at the end of the first phase. UN وستُناقش الأنشطة المذكورة في اجتماعات المائدة المستديرة، وذلك في ضوء نتائج التقرير الذي سيتم إعداده عند نهاية المرحلة الأولى.
    A technical report will be finalised by the end of the first phase in June 2005. UN وسيُفرغ من إعداد تقرير تقني مع نهاية المرحلة الأولى في حزيران/يونيه 2005.
    The government plans to extend free schooling to the end of the first cycle of secondary education, under the " Education for All " programme. UN وتنظر الحكومة في إمكان مدّ المجانية إلى نهاية المرحلة الأولى من التعليم الثانوي، في إطار برنامج " التعليم للجميع " .
    It will also be recalled, as stated in my report of 24 September 1993, that the projected strength of UNAMIR military personnel was to stand at 1,428 by the end of phase I and to reach a peak, at the end of phase II, with a total of 2,548 all ranks. UN ٢٥ - ومما يذكر أيضا، كما ورد في تقريري المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أن العدد المتوقع لﻷفراد العسكريين التابعين لبعثة اﻷمم المتحــدة لتقديم المساعــدة الى روانــدا سيبلغ في نهاية المرحلة اﻷولى ٤٢٨ ١ وسيبلغ منتهاه بنهاية المرحلة الثانية فيصل الى ما مجموعه ٥٤٨ ٢ مـن جميع الرتب.
    The Chairman: That brings us to the end of the first phase of our work, namely, the general exchange of views. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بهذا نصل إلى نهاية المرحلة الأولى من عملنا، أي تبادل الآراء العام.
    At the end of the first phase of our deliberations, on 17 April, I presented a revised version of document WP.1. On 18, 21, 22 and 23 April and this morning, delegations reviewed that improved version. UN وفي نهاية المرحلة الأولى من مداولاتنا في 17 نيسان/أبريل، قدمت نسخة منقحة من الوثيقة WP.1 وفي 18 و 21 و 23 نيسان/أبريل وصباح اليوم، استعرضت الوفود تلك النسخة المنقحة.
    Initially, a two-year programme is proposed with subsequent phases anticipated subject to the outcome of an evaluation to be carried out at the end of the first phase. UN 112- ومبدئياً، يقترح عمل برنامج مدته سنتان له المراحل التالية، ويتوقع أن يرتهن بنتائج تقييم سيتم في نهاية المرحلة الأولى.
    In 1996, after the end of the first phase of the Real Plan, real gains in earnings dropped to lower levels in light of the new reality, in other words, a stable economy. UN وفي عام 1996، بعد نهاية المرحلة الأولى من " خطة الاستقرار الاقتصادي الحقيقي " ، انخفضت المكاسب الحقيقية في الدخول إلى مستويات أدنى نتيجة للظروف الجديدة، أي للاستقرار الاقتصادي.
    At the end of the first phase of PRAIS, there will be a review of the reporting experience, the results of which will be used to and some lessons will be extracted on the process for improving the reporting process. UN وسوف يُجرى، في نهاية المرحلة الأولى من نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ، استعراض تجربة الإبلاغ، ومن المقرر أن تُستخدم النتائج التي سيُفرزها الاستعراض وأن يُسترشد ببعض الدروس المستخلصة لتحسين عملية الإبلاغ.
    A joint Regional Workshop on Universalizing the Right to Education of Good Quality: A Rights-Based Approach to Achieving Education for All, held in Manila, from 29 to 31 October 2002, marked the end of the first phase of cooperation. UN وتُوجت نهاية المرحلة الأولى من التعاون بحلقة عمل إقليمية مشتركة بشأن تعميم الحق في تعليم من نوعية جيّدة: نهج قائم على أساس الحقوق يرمي إلى تحقيق التعليم للجميع، عُقدت في مانيلا من 29 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    The Commission recognizes that the outcome was drawn up specifically with a view to reflecting the technical views of experts which could be useful in supporting LDCs and net food-importing developing countries (NFIDCs) in formulating their negotiating proposals before the end of the first phase of the WTO negotiations on agriculture. UN 1- تسلِّم اللجنة بأن الحصيلة قد وضعت تحديداً لتعكس وجهات نظر الخبراء الفنية التي يمكن أن تكون مفيدة في دعم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية في وضع مقترحاتها التفاوضية قبل نهاية المرحلة الأولى من مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة.
    Before I proceed to give the floor to the first speaker, I would like to draw the Committee's attention to the following. While we are drawing close to the end of the first phase of our work, action on draft resolutions, it has been brought to my attention that, as in past years, the use of the phrase " within existing resources " in draft resolutions seems to have brought forth some confusion. UN وقبل أن أبدأ بإعطاء الكلمة إلى المتكلم الأول، أود أن ألفت انتباه اللجنة إلى ما يلي: بينما نقترب من نهاية المرحلة الأولى من عملنا، وهي البت في مشاريع القرارات، لُفت نظري إلى أن استعمال عبارة " ضمن حدود الموارد المتاحة " في مشاريع القرارات، كما في السنوات الماضية، قد تسبب في بعض التشويش.
    The President (spoke in French): We have come to the end of the first phase of our work, a very busy but a productive period, when the General Assembly considered many agenda items. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): لقد وصلنا إلى نهاية المرحلة الأولى من أعمالنا، كانت تلك الفترة مثقلة بالأعمال، ولكنها كانت مثمرة، إذ نظرت الجمعية العامة في العديد من بنود جدول الأعمال.
    10.4 The first Summit of Heads of State and Government of the International Conference, which was held on 19 and 20 November 2004, marked the end of the first phase of the conference process with the signing of the Dar es Salaam Declaration of Principles on Peace, Security, Democracy and Development in the Great Lakes Region. UN 10-4 وشكل عقد اجتماع القمة الأول لرؤساء الدول والحكومات في إطار المؤتمر الدولي، في دار السلام يومي 19 و 20 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004، نهاية المرحلة الأولى من عملية المؤتمر باعتماده إعلان دار السلام لمبادئ السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    12. By the end of the first phase of the project, it is expected that 12 countries will have conducted programme criticality exercises employing the approved framework, that an e-tool will have been created for programme criticality and that regional capacity in the United Nations will be created to support further programme criticality exercises to diffuse knowledge more effectively throughout the United Nations system. UN 12 - بحلول نهاية المرحلة الأولى من المشروع، يتوقع أن يكون 12 بلدا قد أجرى عمليات تتصل بالأهمية الحيوية للبرامج باستخدام الإطار المعتمد، وأن تكون أداة إلكترونية للأهمية الحيوية للبرامج قد استحدثت، وأن تكون القدرات الإقليمية للأمم المتحدة قد توافرت لدعم المزيد من العمليات المتصلة بالأهمية الحيوية للبرامج بغية نشر المعارف بشكل أكثر فعالية على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    2. She highlighted section II of the report, touched on the strategic plan of her Office in section IV and noted that with the end of the first phase of implementation of Security Council resolution 1612 (2005) the geographical scope of the monitoring and reporting mechanism must be broadened to all situations where grave violations were being perpetrated against children in armed conflict. UN 2 - وسلَّطت الضوء على الفرع الثاني من التقرير فتطرقت إلى الخطة الاستراتيجية لمكتبها الواردة في الفرع الرابع وأشارت إلى أنه مع نهاية المرحلة الأولى من تنفيذ قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، يجب توسيع النطاق الجغرافي لآلية الرصد والإبلاغ لكي يشمل جميع الحالات حيث ترتكب فيها انتهاكات جسيمة ضد الأطفال في الصراع المسلح.
    In this regard, the Committee is concerned about students who drop out at the end of the first cycle of basic education, of whom, according to the delegation 90 per cent had “exhausted their right to retake courses”. UN وبهذا الخصوص فإن اللجنة قلقة إزاء الطلاب الذين يتركون عن الدراسة في نهاية المرحلة الأولى من التعليم الأساسي، والذين استنفدن 90 في المائة من بينهم، حسب الوفد، " حقهم في إعادة السنة " .
    In this regard, the Committee is concerned about students who drop out at the end of the first cycle of basic education, of whom, according to the delegation, 90 per cent had " exhausted their right to retake courses " . UN وبهذا الخصوص فإن اللجنة قلقة إزاء مصير الطلاب الذين يتركون الدراسة في نهاية المرحلة الأولى من التعليم الأساسي، والذين استنفد 90 في المائة منهم، حسب الوفد، " حقهم في إعادة السنة " .
    By the end of phase I, the strength of the mission will number a total of 1,428 military personnel, of whom 1,217 will be staff officers and formed troops and 211 will be military observers (including 77 military observers from UNOMUR and 54 from NMOG II). UN وسوف يصل عدد أفراد البعثة في نهاية المرحلة اﻷولى إلى ما مجموعــــه ٤٢٨ ١ فردا عسكريا منهم ٢١٧ ١ من ضباط هيئة اﻷركان والقوات المشكلة و ٢١١ من المراقبين العسكريين )من بينهم ٧٧ مراقبا عسكريا من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة بين أوغندا ورواندا و ٥٤ فردا من فريق المراقبين العسكريين المحايد الثاني(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد