ويكيبيديا

    "نهاية تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the end of that
        
    • the end of this
        
    • the end of the
        
    • the end of those
        
    • the conclusion of those
        
    • the end of such
        
    • the conclusion of that
        
    • that end of
        
    • this end of
        
    • end of such a
        
    Where the incident consists of a continuous occurrence, such time limits shall run from the end of that continuous occurrence. UN وفي الحالات التي يتألف فيها الحادث من وقائع متصلة، فيحسب الحد الزمني اعتبارا من نهاية تلك الوقائع المتصلة.
    Where the incident consists of a continuous occurrence, such time limits shall run from the end of that continuous occurrence. UN وفي الحالات التي يتألف فيها الحادث من وقائع متصلة، فيحسب الحد الزمني اعتبارا من نهاية تلك الوقائع المتصلة.
    Where the incident consists of a continuous occurrence, such time limits shall run from the end of that continuous occurrence. UN وفي الحالات التي يتألف فيها الحادث من وقائع متصلة، فيحسب الحد الزمني اعتبارا من نهاية تلك الوقائع المتصلة.
    Animals have just one goal at the end of this journey, to leave offspring. Open Subtitles لدى الحيوانات هدفٌ واحد ،وحسب في نهاية تلك الرحلة
    The panellist further noted that at the end of the process, it was determined that the standard (IFRS 8) did not pose such risks, and so it was endorsed for implementation. UN وأشار المحاور كذلك إلى أنه في نهاية تلك العملية تقرر أن المعيار 8 لا يشكل مخاطر كهذه وعليه تم إقراره للتنفيذ.
    You just wanna go back there see if there's something nasty at the end of that pipe. Open Subtitles أنت تريد فقط العودة هناك لترى إذا كان هناك شيء سيئ في نهاية تلك الماسورة
    As may be seen from the table, the total cost has risen steadily and was nearly six times as high at the end of that period than it was at the start. UN وكما هو واضح من الجدول، ارتفعت التكلفة الإجمالية، وكادت تبلغ ستة أمثالها في نهاية تلك الفترة بالمقارنة مع بدايتها.
    At the end of that paragraph, the following words should be added: UN ففي نهاية تلك الفقرة، ينبغي إضافة العبارات التالية:
    At the end of that session, the working group produced an informal revised draft of the protocol. UN وفي نهاية تلك الدورة، قدم الفريق العامل مشروعا منقحا غير رسمي للبروتوكول.
    At the end of that year, for the first time in Georgia's democratic development, growth in gross domestic product was recorded. UN وفي نهاية تلك السنة، تم ﻷول مرة في نمــو جورجيــا الديمقراطية، تسجيل نمو في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Even after the President granted a 90 day reprieve, counsel waited until the end of that period to present a communication to the Committee. UN وحتى بعد أن قضى الرئيس بمنح مهلة 90 يوما، انتظر المحاميان نهاية تلك المهلة ثم قدما البلاغ الى اللجنة.
    At the end of that period, the debtor may be accorded a reduction of debt of up to two thirds. UN وفي نهاية تلك الفترة يجوز منح المدين تخفيضاً للدين يمكن أن يصل إلى الثلثين.
    Although we concluded the general debate at the end of that meeting, it is my intention, with your concurrence, to give the floor now to the representative of the Russian Federation. UN ومع أننا اختتمنا المناقشة العامة في نهاية تلك الجلسة، فإني أزمع، بموافقتكم، على إعطاء الكلمة الآن لممثل الاتحاد الروسي.
    It is at the end of that process that the actual movement of men, women and material begins. UN ولا يبدأ الانتقال الفعلي للرجال والنساء والمعدات إلا في نهاية تلك العملية.
    Where the incident consists of a continuous occurrence, the time limits run from the end of that continuous occurrence. UN وحيثما يتألف الحادث من وقائع متصلة فيحسب الحد الزمني اعتباراً من نهاية تلك الوقائع المتصلة.
    At the end of that period, the Supreme Council would decide about his appointment as permanent judge and civil servant. UN وفي نهاية تلك الفترة، يبت المجلس الأعلى في تعيينه كقاضٍ وموظف مدني دائم.
    At the end of this period, from 7 to 12 June, a number of ministers briefed the Council of Ministers on the achievements of their respective ministries. UN وفي نهاية تلك المهلة، في الفترة من 7 إلى 12 حزيران/يونيه، أحاط عدد من الوزراء مجلس الوزراء بإنجازات وزاراتهم.
    At the end of this period, women can apply for permanent residence under the special residence policy for victims of domestic violence. UN وفي نهاية تلك الفترة، يمكن أن تقدم المرأة طلبا للحصول على إقامة دائمة في إطار السياسة الخاصة للإقامة لضحايا العنف العائلي.
    It was also agreed that reference should be made at the end of the paragraph to additional regulations that might be required to address the issues raised. UN واتُّفق أيضا على إيراد إشارة في نهاية تلك الفقرة إلى ما قد يلزم من لوائح تنظيمية إضافية من أجل معالجة المسائل المثارة.
    Following his wish expressed at the end of those informal meetings, I will make concrete points regarding the issues before us. UN ونزولا على رغبته التي أعرب عنها في نهاية تلك الاجتماعات غير الرسمية، أتقدم بنقاط محددة بخصوص المسائل المعروضة علينا.
    At the conclusion of those hearings, the parties presented the following final submissions to the Court: UN وفي نهاية تلك الجلسات قدم الطرفان الالتماسات الختامية التالية إلى المحكمة:
    Given that country programmes were for a four- or five-year period, compliance could be judged only at the end of such a period. UN وبالنظر إلى مدة البرامج القطرية تتراوح بين أربعة وخمسة أعوام فلا يمكن الحكم على الامتثال إلا في نهاية تلك المدة.
    At the conclusion of that first reading, the Council considered that further explanation and elaboration was required with respect to certain aspects of the draft regulations. UN وفي نهاية تلك القراءة الأولى، رأى المجلس أنه يلزم المزيد من الإيضاح والتفاصيل فيما يتعلق ببعض خواص مشروع النظام.
    Chris, you can only ride from this end of the block to that end of the block. Open Subtitles (كريس) يمكنك قيادة دراجتك من باب المنزل إلى نهاية تلك البناية فقط ممنوع الابتعاد عن هذا المجال
    Everything was dead at this end of the room yesterday. Open Subtitles كل شىء كان ميتاً فى نهاية تلك الغرفة البارحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد