From the beginning, the project adopted a holistic approach. | UN | ومنذ البداية، كان من الضروري أن يعتمد المشروع نهجاً شمولياً. |
Secondly, the expert group applied a holistic approach to human rights, recalling their universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness, and consequent reflection in the lives of persons living in poverty and extreme poverty. | UN | وثانياً، يطبق فريق الخبراء نهجاً شمولياً بالنسبة لحقوق الإنسان، مذكِّراً أنها حقوق عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة ومتكاملة، وتنعكس في حياة الأشخاص الذين يعيشون تحت وطأة الفقر والفقر المدقع. |
It adopts a holistic approach aimed at linking development with relief assistance and addressing both the needs of refugees and the host population. | UN | وهي تعتمد نهجاً شمولياً يهدف إلى ربط التنمية بالمساعدات الطارئة ومعالجة احتياجات اللاجئين والسكان المضيفين على حد سواء. |
The Convention is unique as the first legally binding instrument to take a holistic approach to the rights of the child. | UN | والاتفاقية فريدة من نوعها باعتبارها أول صك ملزم قانوناً يعتمد نهجاً شمولياً لمعالجة حقوق الطفل. |
It further recommends that the State party adopt an inclusive approach to the education of Roma children. | UN | وتوصي الدولة الطرف أيضاً بأن تعتمد نهجاً شمولياً لتعليم أطفال الروما. |
68. Firstly, Governments should take a holistic approach to the relationship between ICTs and development. | UN | 68- أولاً، ينبغي للحكومات أن تعتمد نهجاً شمولياً تجاه العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية. |
This development plan holds a holistic approach to fighting various forms of violence - it also includes the objectives to fight and prevent human trafficking and domestic violence. | UN | وتنتهج هذه الخطة نهجاً شمولياً في مكافحة شتى أشكال العنف؛ وهي تشمل أيضاً أهداف مكافحة ومنع الاتجار بالبشر والعنف المنزلي. |
It also stated that the Netherlands should develop and implement a holistic approach to preventing the spread of intolerance and discrimination on the grounds of religion, sexual orientation and ethnic origin, and that human rights education should be promoted in all schools. | UN | كما ذكرت أنه ينبغي لهولندا أن تضع وتتبع نهجاً شمولياً لمنع انتشار التعصب والتمييز على أساس الدين والميل الجنسي والأصل العرقي، وأن تعزز التوعية بحقوق الإنسان في المدارس كافة. |
However, addressing the longstanding challenges facing the justice sector, in particular improving access to justice, requires a holistic approach. | UN | غير أن معالجة التحديات القائمة منذ عهد بعيد التي تواجه قطاع العدالة، ولا سيما تحسين الوصول إلى العدالة، أمر يستوجب نهجاً شمولياً. |
One theme that has arisen repeatedly has been the fundamental importance of developing a strategic framework that sets clear goals for the humanitarian programme and provides a holistic approach incorporating relief and development where appropriate. | UN | ومن الموضوعات التي طرحت بشكل متكرر اﻷهمية اﻷساسية لوضع إطار استراتيجي يحدد أهدافاً واضحة لبرنامج المساعدة اﻹنسانية ويوفر نهجاً شمولياً يضم اﻹغاثة والتنمية حيثما يكون ذلك ملائماً. |
All of its commitments in the region adopted a holistic approach, addressed both adult and child victims, and did not differentiate between sex trafficking and other forms of trafficking such as labour exploitation. | UN | وقد اتبعت، في إطار تنفيذ ما أخذته من التزامات في المنطقة، نهجاً شمولياً وسعت إلى تقديم الرعاية اللازمة إلى الضحايا من البالغين والأطفال، ولم تفرق بين الاتجار لأغراض الجنس والاتجار لأغراض أخرى كاستغلال العمالة. |
Improving working conditions in the informal economy involved a holistic approach that concentrated not only on social protection, but also on licensing, regulations, organizations, rehabilitation of child workers, environmental issues, etc. | UN | فتحسين ظروف العمل في الاقتصاد غير الرسمي يستلزم نهجاً شمولياً يركِّز ليس على الحماية الاجتماعية فقط، بل وأيضاً على الترخيص، والقوانين، والمنظمات، والتأهيل المهني للأطفال العاملين، والمسائل البيئية، وما إلى ذلك. |
The Comprehensive Development Framework (CDF) developed by the President of the World Bank Group, James D. Wolfensohn, espouses a holistic approach to development, and is the basis for the Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) prepared by developing countries, under the concept of ownership, together with the BWI in order to qualify them for debt relief. | UN | ويتبنى إطار التنمية الشاملة الذي وضعه رئيس مجموعة البنك الدولي، جيمس د. ولفنسون، نهجاً شمولياً إزاء التنمية، ويشكل أساس ورقات استراتيجية الحد من الفقر، التي أعدتها البلدان النامية، في إطار مفهوم الملكية، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز من أجل أن تؤهلها لتخفيف أعباء الديون. |
134. In order to ensure a smooth and effective return, the project takes a holistic approach and aims to establish the necessary social and economic infrastructure and provide sustainable living standards. | UN | 134- ولضمان سلاسة العودة وفعاليتها، يتخذ هذا المشروع نهجاً شمولياً ويهدف إلى إرساء البنية الأساسية الاجتماعية والاقتصادية الضرورية، وإلى توفير مستويات معيشية مستدامة. |
597. The Marshall Islands accepted recommendation 56.36 relating to climate change and noted the development of a road map and policy framework to provide a holistic approach and further partnership. | UN | 597- وقبلت جزر مارشال التوصية 56-36 المتعلقة بتغير المناخ وأشارت إلى وضع خارطة طريق وإطار سياساتي يبيّن نهجاً شمولياً ويُعزز الشراكة. |
It is essential in that it incorporates a holistic approach to gender equality addressing 6 priority areas, namely: employment, education, decision-making, social rights, violence and gender stereotypes. | UN | وهذه الخطة أساسية لأنها تدرج نهجاً شمولياً إزاء المساواة بين الجنسين وتتناول ستة مجالات ذات أولوية، هي العمالة، والتعليم، وصنع القرار، والحقوق الاجتماعية، والعنف، والقوالب النمطية القائمة على أساس نوع الجنس. |
8. In carrying out her mandate, the Special Rapporteur has taken a holistic approach to addressing the sale and sexual exploitation of children, building on the interdependence and interrelatedness of children's rights. | UN | 8-واتبعت المقررة الخاصة في أداء ولايتها نهجاً شمولياً في التصدي لبيع الأطفال واستغلالهم جنسياً يقوم على تشابك حقوق الطفل وترابطها. |
National Plan of Action on Human Rights - to improve human rights protection and promotion in all areas - this will set targets to be achieved during the next five years (commencing 2009), facilitate a holistic approach to human rights protection and promotion, and lead to greater cooperation between government and civil society; | UN | - خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان - لتحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان في جميع المجالات - وستحدد هذه الخطة الأهداف التي يتعين تحقيقها في أثناء السنوات الخمس المقبلة (ابتداءً من 2009)، وستيسر نهجاً شمولياً إزاء حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وستؤدي إلى مزيد من التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني؛ |
The Special Rapporteur's report on multiple and intersecting forms of discrimination and violence against women of May 2011 (A/HRC/17/26) suggests a holistic approach to recognizing women's rights to be free from discrimination and violence. | UN | وتقترح المقررة في تقريرها عن الأشكال المتعددة للتمييز والعنف ضد المرأة، الصادر في أيار/مايو 2011 (A/HRC/17/26) نهجاً شمولياً في إقرار حق المرأة في الانعتاق من التمييز والعنف. |
Efforts should be made to establish advisory bodies at different levels that take an inclusive approach to involving different stakeholders in the preparation and implementation of school curricula related to issues of religion or belief and in the training of teachers. | UN | وينبغي بذل الجهود لإنشاء هيئات استشارية على مستويات مختلفة تنتهج نهجاً شمولياً إزاء إشراك مختلف أصحاب المصالح في إعداد وتنفيذ المناهج الدراسية المتعلقة بقضايا الدين أو المعتقد وتدريب المعلمين. |
48. Inclusion: Afghanistan reported that an inclusive approach was adopted in the development of its disability plan and it will continue to be an essential element in the plan's review and redevelopment. | UN | 48- الإشراك: أبلغت أفغانستان بأنها اعتمدت نهجاً شمولياً في وضع خطتها المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وبأن هذا النهج سيظل عنصراً أساسياً في استعراض الخطة وتنقيحها. |