ويكيبيديا

    "نهجاً كلياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a holistic approach
        
    It should also adopt a holistic approach to integrate competition as a cross-cutting issue; UN كما ينبغي أن يعتمد الأونكتاد نهجاً كلياً لدمج المنافسة كقضية شاملة لمختلف القطاعات؛
    The Prison Service used a holistic approach integrating medical, psychological, social and family oriented treatment. UN وتستعمل دائرة السجون نهجاً كلياً تتكامل فيه المعالجة الطبية والنفسية والاجتماعية والمعالجة الموجهة نحو الأسرة.
    Such a document should reflect a holistic approach as well as the human rights situation of people living in poverty and extreme poverty. UN وينبغي لهذه الوثيقة أن تعكس نهجاً كلياً وكذلك حالة حقوق الإنسان لأولئك الذين يعيشون في فقر وفقر مدقع.
    The new concept of three-year rolling model business plan for the Fund and for the implementing agencies had created a holistic approach whereby all activities of implementing agencies were fully oriented towards ensuring compliance UN وقال إن المفهوم الجديد لخطة العمل النموذجية المتجددة ذات الثلاث سنوات للصندوق والوكالات المنفذة قد خلق نهجاً كلياً جعل جميع الأنشطة التي تقوم بها وكالات التنفيذ موجهة بالكامل نحو ضمان الامتثال.
    This would make it difficult for ILO to have a holistic approach to migration beyond labour migration. UN وهذا من شأنه أن يصعب انتهاج منظمة العمل الدولية نهجاً كلياً إزاء الهجرة يتجاوز هجرة العمال.
    The Centre adopts a holistic approach to adolescent health focusing on developing young people's capacity to deal more effectively with challenges they face in their lives. UN ويتبع المركز نهجاً كلياً إزاء صحة المراهقين يركز على تنمية قدرة الشباب على التعامل بقدر أكبر من الفعالية مع ما يواجهونه من تحديات في حياتهم.
    Non-formal education improves quality of education by using a holistic approach: The outcome of the 2010 Millennium Development Goals Summit emphasizes that education shall be directed at the full development of the human personality. UN التعليم النظامي غير الرسمي يحسّن جودة التعليم باتباعه نهجاً كلياً: تشدد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية على ضرورة توجيه التعليم نحو التنمية الكاملة لشخصية الإنسان.
    It embodies a holistic approach to development. UN فالتخطيط يجسد نهجاً كلياً تجاه التنمية.
    In fact, the CRC has established a holistic approach to the human rights of children, and provides a conceptual ethical and legal framework to ensure their implementation. UN والواقع أن اتفاقية حقوق الطفل وضعت نهجاً كلياً إزاء حقوق اﻹنسان الخاصة بالطفل، ووفرت إطاراً مفاهيمياً أخلاقياً وقانونياً لضمان إعمال هذه الحقوق.
    None of these is entirely new, and they may already be implemented in one way or another by local communities practising a holistic approach to resource use. UN وهي مبادئ ليست جديدة تماما، ويمكن أن يكون قد تم تنفيذها بشكل أو بآخر من قبل المجتمعات المحلية التي تمارس نهجاً كلياً فيما يتعلق باستخدام الموارد.
    The coordinator of the ad hoc group of experts believes that the guiding principles should take a holistic approach to poverty reduction. UN 8- يعتقد منسق فريق الخبراء المخصص أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تنتهج نهجاً كلياً إزاء مسألة الحد من الفقر.
    His Government had a zerotolerance policy towards that violence and adopted a holistic approach in addressing it, including by eliminating impunity and prosecuting perpetrators, as well as by providing protection and rehabilitation to victims. UN وأشار إلى أن حكومته تتبع سياسة عدم التسامح إزاء ذلك العنف وتعتمد نهجاً كلياً في معالجته، بما في ذلك عن طريق إزالة الإفلات من العقاب ومقاضاة الجناة وكذلك تقديم الحماية وإعادة التأهيل للضحايا.
    32. Given the negative social and economic impact of non-communicable diseases (NCD), Oman has adopted a holistic approach towards their management and control of their risk factors. UN 32- ونظراً للأثر الاجتماعي والاقتصادي السلبي الناجم عن الأمراض غير السارية، فقد اعتمدت عمان نهجاً كلياً إزاء سبل إدارة هذه الأمراض وضبط عوامل الخطر المرتبطة بها.
    34. The Committee commends the many measures and initiatives taken in the framework of the 2005 action plan " A new life " , which initiated a holistic approach to prostitution, as well as the establishment of the Competence Centre for Prostitution. UN 34 - تشيد اللجنة بالتدابير والمبادرات العديدة المتخذة في إطار خطة عمل عام 2005 المعنونة " حياة جديدة " ، التي أطلقت نهجاً كلياً لمكافحة البغاء، علاوة على إنشاء مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء.
    66. UNAMSIL and the UNCT have jointly drawn a comprehensive transitional plan with a holistic approach to technical cooperation, setting benchmarks and indicators for assessment. UN 66- وقد اشتركت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون مع فريق الأمم المتحدة القطري في إعداد خطة انتقالية شاملة تتضمن نهجاً كلياً للتعاون التقني يحدد العلامات الإرشادية ومؤشرات التقييم.
    The objectives of the Millennium Summit on poverty, disease and global insecurity will come to naught if we do not follow up on the Monterrey Consensus, according to which genuine development requires a holistic approach to such issues as debt, market access and social investment. UN فأهداف مؤتمر قمة الألفية بشأن الفقر والمرض وانعدام الأمن في العالم ستظل حبراً على ورق ما لم نتابع توافق آراء مونتيري، الذي يرى أن التنمية الحقة تتطلب نهجاً كلياً بشأن معالجة مسائل مثل المديونية والوصول إلى الأسواق والاستثمار الاجتماعي.
    The Government has adopted a holistic approach to ensure women's sustainable real property rights via education-related measures whereby women can fully enjoy their rights as reported under the relevant headings in Part II of the present report. UN وقد اعتمدت الحكومة نهجاً كلياً حيال كفالة استدامة حقوق المرأة في الملكية العقارية عن طريق تدابير متصلة بالتثقيف والتعليم بحيث تستطيع المرأة أن تتمتع بالكامل بحقوقها، وفق المبلغ عنه في الجزء الثاني من هذا التقرير تحت العناوين ذات الصلة.
    States parties are encouraged to consider the issues of supply and demand to be interconnected and should take a holistic approach in their responses to trafficking in persons, in order to address both phenomena. UN 60- تشجَّع الدول الأطراف على أن تنظر في مسائل العرض والطلب باعتبارها مسائل مترابطة وأن تنتهج نهجاً كلياً في تصديها للاتجار بالأشخاص لعلاج هاتين الظاهرتين كلتيهما.
    States parties are encouraged to adopt a holistic approach in undertaking investigations of smuggling of migrants cases, supported by bilateral and multilateral cooperation, in accordance with national legislation. UN 16- تُشجَّع الدول الأطراف على أن تتَّبع نهجاً كلياً في الاضطلاع بالتحقيقات في قضايا تهريب المهاجرين، وعلى أن تدعمه بالتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، بما يتسق مع التشريعات الوطنية.
    60. Ms. Stamatopoulou (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) said that the Office took a holistic approach to human rights education. UN 60 - السيدة ستاماتوبولو (مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان): قالت إن المفوضية تتبع نهجاً كلياً إزاء تعليم حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد