ويكيبيديا

    "نهجاً منسقاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a coordinated approach
        
    • a harmonized approach
        
    The secretariat and the GM cooperated in the preparation of the common fund-raising strategy, which it is proposed will include a coordinated approach to promoting SLM towards developed countries and related institutions. UN تعاونت الأمانة والآلية العالمية في إعداد الاستراتيجية المشتركة لجمع الأموال، التي يُقترح أن تتضمن نهجاً منسقاً لتعزيز الإدارة المستدامة للأراضي فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة والمؤسسات ذات الصلة.
    The Aboriginal Justice Centre will be a community-managed facility that will provide a coordinated approach to Aboriginal and Torres Strait Islander justice programs and services in the ACT. (iii) Special measures to accelerate progress towards equality UN وسيكون هذا المركز مرفقاً يديره المجتمع ويقدم نهجاً منسقاً إزاء برامج وخدمات العدالة للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس في إقليم العاصمة الأسترالية.
    The Mission will pursue a coordinated approach in the implementation of its mandate through complementarities of activities, cooperation with the United Nations country team, as well as all relevant partners. UN وستتبع البعثة نهجاً منسقاً في تنفيذ ولايتها من خلال تكامل الأنشطة والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، وكذلك مع كل الشركاء المعنيين.
    Support to the restoration of State authority after conflict and its capacity to establish, regulate and enforce the rule of law, demands a coordinated approach that incorporates those policies that are preconditions to the establishment of security, the rule and enforcement of the law. UN ودعم استعادة سلطة الدولة بعد الصراع واستعادة قدرتها على بسط سيادة القانون وتنظيمها وإنفاذها يقتضي نهجاً منسقاً يشمل السياسات التي تمثل شروطا مسبقة لإقرار الأمن وسيادة القانون وإنفاذه.
    49. It is therefore essential that the NAP alignment process include a harmonized approach for soliciting local input from local stakeholders, so that this can inform national to global reporting. UN 49- ومن ثم، لا بد أن تتضمن عملية مواءمة برامج العمل الوطنية نهجاً منسقاً لالتماس إسهامات محلية من الجهات المعنية المحلية، يُسترشد بها في الإبلاغ وطنياً وعالمياً.
    The ability to exploit on-line information in terms of market access requires a coordinated approach to ICTs, with targeted training programmes and support with funding. UN وتتطلب القدرة على استخدام المعلومات المباشرة من حيث الوصول إلى الأسواق نهجاً منسقاً إزاء تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بالإضافة إلى برامج تدريبية محددة الأهداف ودعم تمويلي.
    This can only be accomplished if key systemically important countries take a coordinated approach to fiscal and monetary policy, with the aim of shifting aggregate demand from deficit to surplus countries. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا اتخذت البلدان التي تتمتع عادة بأهمية رئيسية نهجاً منسقاً إزاء السياسات المالية والنقدية، بهدف تحويل الطلب الكلي من بلدان تعاني من العجز إلى بلدان تتمتع بالفائض.
    The institutional focal point within UNEP would ensure a coordinated approach to the development of programme activities and collaborative initiatives at global, regional and national levels. UN تضمن نقطة الإتصال المؤسسي داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة نهجاً منسقاً لوضع أنشطة برامجية ومبادرات مشتركة على الأصعدة العالمية، الإقليمية والقطرية.
    24. Participants also suggested that States parties should adopt a coordinated approach to reporting where possible, and that they should be encouraged to establish appropriate coordinating structures to support their reporting under all of the treaties to which they were party, although such structures should not create an additional bureaucratic burden on States. UN 24 - واقترح المشاركون أيضاً أن تعتمد الدول الأطراف نهجاً منسقاً لتقديم التقارير كلما كان ذلك ممكناً، وأن تُشجع على إنشاء هياكل تنسيق ملائمة لدعم تقديم تقاريرها بمقتضى جميع المعاهدات التي هي طرف فيها، وإن كان ينبغي ألا تؤدي هذه الهياكل إلى فرض عبء بيروقراطي إضافي على الدول.
    a coordinated approach by the United Nations system to maximize the use of Southern experts and institutions in advancing system-level South-South cooperation should be developed, and close cooperation between the Special Unit and intergovernmental and non-governmental organizations in the South should be pursued. UN وأضافت أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تضع نهجاً منسقاً لتعظيم استخدام خبراء ومؤسسات الجنوب في دفع التعاون فيما بين بلدان الجنوب علي صعيد المنظمة، كما أن عليها أن تواصل التعاون الوثيق فيما بين الوحدة الخاصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في الجنوب.
    Promoting public awareness on the importance of potable water and sanitation should, however follow a coordinated approach by the concerned sectors/NGOs to gain an effective coverage and result using the media, schools, health stations, public meetings and other effective facilities. UN وتعزيز الوعي لدى الجمهور بأهمية مياه الشرب والمرافق الصحية ينبغي، مع ذلك، أن يتبع نهجاً منسقاً بمعرفة القطاعات والمنظمات غير الحكومية المعنية لتحقيق شمول فعال ونتائج فعالة باستخدام وسائط الإعلام والمدارس والمحطات الصحية والاجتماعات العامة وغير ذلك من مرافق فعالة.
    There will also be close collaboration between work on alternatives to certain ozonedepleting substances and energy efficiency, thus requiring a coordinated approach to such efforts under the chemicals and waste and the climate change subprogrammes. UN كما سيكون هناك تعاون وثيق بين العمل بشأن بدائل بعض المواد المستنفدة للأوزون وكفاءة استخدام الطاقة مما يتطلب نهجاً منسقاً إزاء هذه الجهود في إطار البرامج الفرعية للمواد الكيميائية والنفايات وتلك الخاصة بتغير المناخ.
    8. As indicated in paragraph 20 of the proposed budget, the Mission will pursue a coordinated approach in the implementation of its mandate through cooperation with the United Nations country team, which has been operating in Chad and the Central African Republic for extended periods of time. UN 8 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 20 من الميزانية المقترحة ستتبع البعثة نهجاً منسقاً في تنفيذ ولايتها من خلال التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، الذي ما برح يضطلع بعمليات في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لفترات طويلة.
    48. The Inspector General briefed the committee on the work of his office in 2008 and early 2009, and announced that the High Commissioner had decided to establish a working group to ensure a coordinated approach to following up on the recommendations of the independent review of the Inspector General's Office by the European Commission Anti-Fraud Office (OLAF) and the Management Audit by the United Nations Board of Auditors. UN 48- أطلع المفتش العام اللجنة على عمل مكتبه خلال عام 2008 وبداية 2009 وأعلن أن المفوض السامي قرر إنشاء فريق عامل يضمن نهجاً منسقاً لمتابعة توصيات الاستعراض المستقل لمكتب المفتش العام، الذي يجريه المكتب الأوروبي لمكافحة الغش ومراجعة الحسابات التي يقوم بها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    6. The Committee is concerned that, as admitted by the delegation, the authorities of the State party do not have a coordinated approach nor a specific mechanism to examine and give effect to the Committee's conclusions of violation in cases decided under the individual complaints mechanism of the Optional Protocol to the Covenant (art. 2). UN 6- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن سلطات الدولة الطرف، كما أقر الوفد، لا تتبع نهجاً منسقاً وليس لديها آلية محددة لبحث وتنفيذ الاستنتاجات التي اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بحالات الانتهاك في القضايا التي بتت فيها اللجنة في إطار آليات شكاوى الأفراد المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري للعهد (المادة 2).
    (6) The Committee is concerned that, as admitted by the delegation, the authorities of the State party do not have a coordinated approach nor a specific mechanism to examine and give effect to the Committee's conclusions of violation in cases decided under the individual complaints mechanism of the Optional Protocol to the Covenant (art. 2). UN (6) وتعرب اللجنة عن قلقها لأن سلطات الدولة الطرف، كما أقر الوفد، لا تتبع نهجاً منسقاً وليس لديها آلية محددة لبحث وتنفيذ الاستنتاجات التي اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بحالات الانتهاك في القضايا التي بتت فيها اللجنة في إطار آليات شكاوى الأفراد المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري للعهد (المادة 2).
    This Note of guidance was revised in January 2006 stating that in integrated missions, the SRSG has overall authority over the activities of the United Nations, represents the Secretary-General, speaks on behalf of the system, establishes the overall framework that guides the activities of the mission and the United Nations country team (UNCT) and ensures that all pursue a coordinated approach. UN وقد نُقِّحت هذه المذكرة التوجيهية في كانون الثاني/يناير 2006 لتنص على أن الممثل الخاص للأمين العام في البعثات المتكاملة يتولى السلطة العامة على أنشطة الأمم المتحدة، ويمثل الأمين العام، ويتكلم باسم المنظومة، ويضع الإطار العام الذي يوجِّه أنشطة البعثة وفرقة الأمم المتحدة القطرية، ويضمن اتباع الجميع نهجاً منسقاً().
    The revised " Note of guidance on integrated missions " of 2006 provides that in integrated missions, the SRSG has overall authority over the activities of the United Nations, represents the Secretary-General, speaks on behalf of the United Nations, establishes the overall framework that guides the activities of the mission and UNCT and ensures that all pursue a coordinated approach. UN 150 - وأما المذكرة المنقحة المعنونة " مذكرة توجيهية بشأن البعثات المتكاملة " الصادرة في عام 2006 فتنص على أن للممثل الخاص للأمين العام في البعثات المتكاملة سلطة عامة على أنشطة الأمم المتحدة، وعلى أنه يمثل الأمين العام، ويتكلم باسم الأمم المتحدة، ويضع الإطار العام الذي يوجّه أنشطة البعثة وفرقة الأمم المتحدة القطرية ويضمن اتباع الجميع نهجاً منسقاً().
    The Committee was requested to review parties' implementation of and compliance with the take-back provision set forth in paragraph 2 of article 9 of the Convention, including the difficulties faced by parties, and to develop a guidance document based on best practices and suggesting a harmonized approach to the implementation of this provision. UN 33 - كان مطلوباً من اللجنة أن تستعرض تنفيذ الأطراف وامتثالها لأحكام إعادة النفايات الواردة في الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، بما في ذلك الصعوبات التي تواجه الأطراف، وأن تضع وثيقة توجيهات تستند إلى أفضل الممارسات وتقترح نهجاً منسقاً لتنفيذ هذه الأحكام.
    903. In the light of the increasingly hazardous environment in peacekeeping field missions, a global warden system ($160,000) would provide a harmonized approach to support the safety and security of peacekeeping personnel in the field. UN 903 - وفي ضوء البيئة المحفوفة بمخاطر متزايدة في البعثات الميدانية لحفظ السلام، سيوفر نظام المراقبة الشامل (000 160 دولار) نهجاً منسقاً لدعم سلامة وأمن موظفي حفظ السلام في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد