ويكيبيديا

    "نهجا إقليميا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a regional approach
        
    This initiative is expected to become a regional approach. UN ومن المتوقع أن تصبح هذه المبادرة نهجا إقليميا.
    The joint effort reflected the recognition that the transnational nature of the drug trafficking phenomenon required a regional approach. UN ويتجلى في هذه الجهود المتضافرة الإقرار بأن الطبيعة العابرة للحدود الوطنية لظاهرة الاتجار بالمخدرات تستلزم نهجا إقليميا.
    A comprehensive settlement requires a regional approach covering the political, security and economic dimensions. UN ويتطلب التوصل إلى التسوية الشاملة نهجا إقليميا يغطي الأبعاد السياسية والأمنية والاقتصادية.
    In 1996, EU adopted a regional approach in order to facilitate the development of good-neighbourly relations between the countries of the region. UN وفي عام ١٩٩٦ اتخذ الاتحاد اﻷوروبي نهجا إقليميا بغرض تيسير تنمية علاقات حسن الحوار بين بلدان المنطقة.
    136. Pacific island States have already taken a regional approach and are planning to enhance the applications of that approach. UN 136 - وقال إن دول المحيط الهادئ الجزرية قد اتبعت بالفعل نهجا إقليميا وتعتزم تعزيز تطبيقات ذلك النهج.
    Slovenia pins great hopes on a regional approach in the search for solutions. UN وتعلق سلوفينيا آمالا كبيرة على تبني نهجا إقليميا في سبيل التوصل إلى حلول.
    Adaptation initiatives being implemented included a regional approach to building codes and risk-reduction strategies in the insurance industry. UN وتشمل مبادرات التكيف قيد التنفيذ نهجا إقليميا لتضمين صناعة التأمين مدونات واستراتيجيات للحد من المخاطر.
    UNMIK recognizes that an effective counter-terrorist strategy requires a regional approach. UN وتدرك البعثة أن أي استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب تتطلب نهجا إقليميا للتعامل.
    Similarly, Pacific island countries have adopted a regional approach to combating the spread of small arms. UN وبالمثل، اعتمدت بلدان جزر المحيط الهادئ نهجا إقليميا لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Each adopted a regional approach in which specialists from the subregions were brought together to discuss priorities and demands. UN واعتمدت كل حلقة منها نهجا إقليميا تم فيه ترتيب لقاءات بين متخصصين في المناطق دون الإقليمية لمناقشة الأولويات والطلبات.
    Because the plight of refugees varies considerably from one region to another, UNHCR has generally adopted a regional approach in the search for solutions. UN ونظرا ﻷن محنة اللاجئين تختلف اختلافا بينا من منطقة إلى أخرى، فقد اعتمدت المفوضية بصفة عامة نهجا إقليميا في سعيها نحو الحلول.
    In 1996, the European Union developed a regional approach in order to facilitate the development of good-neighbourly relations between the countries of the region. UN وفي عام ١٩٩٦، وضع الاتحاد اﻷوروبي نهجا إقليميا يهدف إلى تيسير تنمية علاقات حسن الجوار بين بلدان المنطقة.
    The demobilization of under-age soldiers continued within the context of the rapid demobilization plan following a regional approach. UN واستمر تسريح الجنود دون سن التجنيد في سياق خطة التسريح السريع متبعا نهجا إقليميا.
    They recommended a revision of the Fund's resource mobilization strategy to include a regional approach and to leverage new partnership and fundraising opportunities in the private sector. UN وأوصوا بتنقيح استراتيجية الصندوق لتعبئة الموارد لتشمل نهجا إقليميا وللاستفادة من الفرص الجديدة لإقامة شراكات وجمع الأموال في القطاع الخاص.
    The Group recommended that the Fund's resource mobilization strategy be further revised to develop a regional approach and to leverage new partnership and fundraising opportunities in the private sector. UN وأوصوا بزيادة تنقيح استراتيجية الصندوق لتعبئة الموارد لتشمل نهجا إقليميا والاستفادة من الفرص الجديدة لإقامة شراكات وجمع الأموال في القطاع الخاص.
    72. In response to these concerns, the Pacific Community has developed a regional approach to assist its member countries. UN 72 - وردا على هذه المخاوف، وضعت جماعة المحيط الهادئ نهجا إقليميا لمساعدة البلدان الأعضاء فيها.
    The Commissioner suggested that the Mano River Union countries evolve a regional approach to disarmament in order to prevent the former fighters from crossing borders in order to fight new wars. UN واقترح المفوض أنه ينبغي لبلدان اتحاد نهر مانو أن تضع نهجا إقليميا لنزع السلاح، للحيلولة دون احتمال عبور المقاتلين السابقين للحدود بغية خوض حروب جديدة.
    Because the plight of refugees varies considerably from one region to another, UNHCR has generally adopted a regional approach in the search for solutions. UN ونظرا ﻷن محنة اللاجئين تختلف اختلافا بينا من منطقة إلى أخرى، فقد كانت المفوضية، بصفة عامة، تتبع نهجا إقليميا في سعيها نحو الحلول.
    Several donors have expressed a strong interest in this approach, which is also echoed in a regional approach for the whole Horn of Africa currently developed by the Inter-Governmental Authority on Development (IGAD). UN وقد أبدى عدة مانحين اهتماما بالغا بهذا النهج الذي يماثل نهجا إقليميا لكامل منطقة القرن الأفريقي تعكف على إعداده الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    ILO has also taken a regional approach to promote social change by involving ministries of labour and associated institutions in Bosnia and Herzegovina in preparation for a regional conference on the subject for the Balkans. UN واتبعت منظمة العمل أيضا نهجا إقليميا لتعزيز التغير الاجتماعي بإشراك وزراء العمل والمؤسسات ذات الصلة في البوسنة والهرسك في الإعداد لمؤتمر إقليمي بشأن الموضوع من أجل دول البلقان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد