One positive example of implementation had been the special mission to Bermuda, which represented an innovative approach. | UN | وأحد الأمثلة الإيجابية للتنفيذ كان إيفاد البعثة الخاصة إلى برمودا، التي تمثل نهجا ابتكاريا. |
On the basis of these experiences, the organization has developed an innovative approach to reducing violence against women and girls in the family and the community. | UN | وعلى أساس هذه التجارب، وضعت منظمتنا نهجا ابتكاريا للحد من العنف ضد النساء والفتيات في الأسرة والمجتمع. |
Recognizing as well the important contribution of the Development Programme for Refugees, Returnees and Displaced Persons in Central America (PRODERE), which introduced an innovative approach to alleviate the situation of uprooted populations in the region, | UN | وإذ تدرك علاوة على ذلك أهمية المساهمة التي يقدمها البرنامج الانمائي للاجئين والعائدين والمشردين في أمريكا الوسطى، الذي استحدث نهجا ابتكاريا ﻹقالة عثرات السكان المقتلعين من منابتهم في المنطقة، |
Recognizing as well the important contribution of the Development Programme for Refugees, Returnees and Displaced Persons in Central America (PRODERE), which introduced an innovative approach to alleviate the situation of uprooted populations in the region, | UN | وإذ تدرك كذلك أهمية المساهمة التي يقدمها البرنامج الانمائي للاجئين والعائدين والمشردين في أمريكا الوسطى، الذي استحدث نهجا ابتكاريا ﻹقالة عثرات السكان المقتلعين من منابتهم في المنطقة، |
In this respect, the creation of a body that is autonomous with respect to other institutions, insofar as structure, financing and decision-making are concerned, may offer an innovative approach to offset the information deficit that has plagued policy implementation in the past. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إنشاء هيئة مستقلة عن المؤسسات اﻷخرى، فيما يتعلق بالهيكل والتمويل وصنع القرارات، قد يقدم نهجا ابتكاريا لتعويض النقص في المعلومات الذي ألحق الضرر بتنفيذ السياسة في الماضي. |
The DG TTF funded a total of 13 country programs of this nature in all regions where UNDP is active, and many have taken an innovative approach in this sensitive area. | UN | فقد مول صندوق أصول الحكم ما مجموعه 13 برنامجا قطريا من هذا الصنف في كل المناطق التي يعمل فيها البرنامج الإنمائي، واتبع العديد منها نهجا ابتكاريا في هذا المجال الحساس. |
12. The creation of incentives for private investment should be seen as an innovative approach to alternative development. | UN | 12- ينبغي اعتبار إيجاد حوافز للاستثمار الخاص نهجا ابتكاريا إزاء التنمية البديلة. |
12. The creation of incentives for private investment should be seen as an innovative approach to alternative development. | UN | 12- ينبغي اعتبار إيجاد حوافز للاستثمار الخاص نهجا ابتكاريا إزاء التنمية البديلة. |
In this context, the road map initiated by the Quartet and recently endorsed by the Security Council represents an innovative approach, which is applicable in the short term, and has been accepted by the two parties to the conflict. | UN | وفي هذا السياق، تمثل خارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأيدها مؤخرا مجلس الأمن نهجا ابتكاريا قابلا للتطبيق في الأجل القصير، وإن طرفي الصراع قبلا بها. |
As a partnership among Governments, civil society, the private sector and affected communities, the Global Fund represents an innovative approach to international health financing. | UN | والصندوق العالمي بوصفه شراكة بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمعات المتضررة، يمثل نهجا ابتكاريا للتمويل الصحي الدولي. |
This is an innovative approach to building partnerships with commercial companies when addressing climate change, biodiversity loss and ecosystem degradation. | UN | ويشكل هذا نهجا ابتكاريا لبناء الشراكات مع الشركات التجارية في مجال التصدي لتغير المناخ، وفقدان التنوع البيولوجي، وتدهور النظم الإيكولوجية. |
In view of the shortfall in funding, the United Nations country team is pursuing an innovative approach aimed at integrating outstanding humanitarian needs into the results focused transition framework, which is due for revision by the end of 2004. | UN | ونظرا لنقص الأموال، يتبع فريق الأمم المتحدة القطري نهجا ابتكاريا يهدف إلى دمج الاحتياجات الإنسانية التي لم تلب في إطار الانتقال الذي يركز على النتائج المقرر استعراضه بنهاية عام 2004. |
The project, which is being jointly implemented by UNIDO and the Ministry of Trade and Industry, adopts an innovative approach to trade capacity-building by linking debt swaps and trade-related technical cooperation to overcome TBT/SPS constraints. | UN | ويتّبع المشروع الذي تشترك في تنفيذه اليونيدو ووزارة التجارة والصناعة نهجا ابتكاريا فيما يتعلق ببناء القدرات التجارية، من خلال ربط مقايضة الديون بالتعاون التقني في مجال التجارة، بغية تجاوز العقبات التي تفرضها الحواجز التقنية للتجارة والمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية. |
In that context UNIDO's integrated programmes represented an innovative approach which ensured commitment of the host country and other partners in the programme. | UN | 25- وتابع كلامه قائلا ان برامج اليونيدو المتكاملة تمثل، في ذلك السياق، نهجا ابتكاريا يكفل التزام البلد المضيف وسائر الشركاء في البرنامج. |
4. IACSD has adopted an innovative approach to meeting these tasks through the establishment of the task managers system. | UN | ٤ - وقد اعتمدت لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات نهجا ابتكاريا في القيام بهذه المهام عن طريق إنشاء نظام مديري المهام. |
The Caribbean Sea could no longer sustain the demands placed upon it without a holistic and integrated management approach; its special characteristics merited an innovative approach embracing the concerns of all States bordering it as well as of the international community. | UN | وقالت إن منطقة البحر الكاريبي لم تعد قادرة على الوفاء بالمتطلبات المفروضة عليها دون نهج إدارة شمولي ومتكامل؛ وإن مميزاتها الخاصة تستحق نهجا ابتكاريا يشمل شواغل جميع الدول المجاورة لها وكذلك شواغل المجتمع الدولي. |
It is against this background that the General Assembly, during the last four years, has supported an innovative approach to promote more effective cooperative arrangements between land-locked and transit developing countries and their transit neighbours and to encourage a more active supportive role on the part of the donor community. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، أيدت الجمعية العامة خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة نهجا ابتكاريا يهدف الى تعزيز ترتيبات تعاونية أكثر فعالية بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وجيرانها التي تستخدم المرور العابر، والتشجيع على قيام مجتمع المانحين بدور داعم أكثر فعالية. |
It is against this background that the General Assembly, during the last four years, has supported an innovative approach to promote more effective cooperative arrangements between land-locked and transit developing countries and their transit neighbours and to encourage a more active supportive role on the part of the donor community. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، أيدت الجمعية العامة خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة نهجا ابتكاريا يهدف الى تعزيز ترتيبات تعاونية أكثر فعالية بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وجيرانها التي تستخدم المرور العابر، والتشجيع على قيام مجتمع المانحين بدور داعم أكثر فعالية. |
In contrast with other bodies working in the field, the Council took an innovative approach of partnering with non-governmental organizations (NGOs), civil society and human rights institutions and was diligent in addressing the intimidation and reprisals that members of such organizations often faced as a result of their involvement with the Council. | UN | وأضاف أن المجلس، على عكس هيئات أخرى تعمل في الميدان، يتبع نهجا ابتكاريا يقوم على الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان ويعمل بعناية في مواجهة التخويف والأعمال الانتقامية التي كثيرا ما يواجهها أفراد تلك المنظمات نتيجة لانخراطها مع المجلس. |
The United Nations country team in the Republic of the Congo devised an innovative approach, combining the essential elements of the consolidated appeals process, the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework into a single " United Nations Plan " . | UN | ووضع فريق الأمم المتحدة القطري في جمهورية الكونغو نهجا ابتكاريا جمع ما بين العناصر الأساسية لعملية النداءات الموحدة، والتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ووحدها في " خطة للأمم المتحدة " واحدة. |