ويكيبيديا

    "نهجا جديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new approaches
        
    • fresh approaches
        
    Combating it effectively requires not only better and more intense international cooperation but also new approaches to international legality. UN ولا تقتضي مكافحة الإرهاب تعاونا دوليا أفضل وأكثر قوة فحسب، بل تقتضي أيضا نهجا جديدة للشرعية الدولية.
    It is apparent that the new environment of coexistence requires new approaches from international organizations. UN ومن الواضح أن مناخ التعايش الجديد يتطلب نهجا جديدة من جانب المنظمات الدولية.
    Since joining the agencies of the hemisphere they have brought new approaches and a flexible and positive spirit to efforts to solve regional problems. UN فمنذ انضمامها إلى وكالات نصف الكرة أدخلت نهجا جديدة وروحا مرنة وإيجابية على الجهود التي تهدف إلى حل المشاكل اﻹقليمية.
    Human rights are a vital element in preventing and resolving conflicts. We must therefore develop new approaches to monitoring human rights. UN إن حقوق اﻹنسان عنصر حيوي في منع وحل الصراعات، ولذلك يجب أن نضع نهجا جديدة لرصد حقوق اﻹنسان.
    In particular, utilities and associated energy ministries must develop new approaches to the participation of both the domestic and the offshore private sector. UN ويلزم، على وجه الخصوص، أن تستحدث المرافق ووزارات الطاقة المرتبطة بها نهجا جديدة ﻹشراك القطاع الخاص المحلي واﻷجنبي.
    The Conference would also address new approaches to South-South economic cooperation, as well as the role and potential impact on development of regional economic groupings in the globalizing and liberalizing world economy. UN ويمكن أن يتناول المؤتمر أيضا نهجا جديدة للتعاون الاقتصادي بين بلدان الجنوب، فضلا عن دور التجمعات الاقتصادية اﻹقليمية وأثرها المحتمل على التنمية في الاقتصاد العالمي السائر في العولمة والتحرير.
    The Department of Public Information, over the last year and a half, has undertaken new initiatives and explored new approaches. UN وقد اتخذت إدارة شؤون اﻹعلام، في السنة والنصف الماضيين مبادرات جديدة واستكشفت نهجا جديدة.
    The World Summit in Copenhagen identified new approaches for action. UN فقد حدد مؤتمر القمة العالمي المعقود في كوبنهاغن نهجا جديدة للعمل.
    We must now develop new approaches to meet a new situation that will realize our hope for a non-racial and democratic future for South Africa. UN ويجب علينا اﻵن أن نطور نهجا جديدة لمواجهة الحالة الجديدة التي ستحقق أملنا في مستقبل لا عنصري وديمقراطي لجنوب افريقيا.
    The fall of communist dictatorships in Central and Eastern Europe and the end of super-Power confrontation have brought about an international political climate in which new approaches can be found in the maintenance of international peace and security and the resolution of global problems. UN لقد أدى سقوط الدكتاتوريات الشيوعية في وسط أوروبا وشرقها ونهاية المواجهة بين الدولتين العظميين إلى توفر مناخ سياسي دولي يمكن أن نجد فيه نهجا جديدة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ولحسم المشكلات العالمية.
    Addressing today's global social and economic problems calls for new approaches in the work of the United Nations specialized bodies in these areas. UN وتقتضي معالجة مشاكل اليوم الاقتصادية والاجتماعية العالمية أن تنتهج هيئات اﻷمم المتحدة المتخصصة في عملها نهجا جديدة في هذين المجالين.
    In that connection, the Russian Federation hoped that the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women would contain new approaches and formulate specific recommendations with a view to the attainment of the effective equality of women. UN إن الاتحاد الروسي يأمل في هذا الصدد أن يتضمن جدول أعمال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة نهجا جديدة ويعرض توصيات واقعية بغية تحقيق المساواة الفعلية للنساء.
    This requires new approaches to investment promotion which complement the programme's traditional competency in advice and training on the legal and policy framework for FDI and negotiating contractual arrangements. UN ويتطلب هذا نهجا جديدة لتشجيع الاستثمار، بحيث تكمل الكفاءة التقليدية للبرنامج في مجال المشورة والتدريب فيما يتعلق بالاستثمار المباشر اﻷجنبي والتفاوض بشأن الترتيبات التعاقدية.
    There is also evidence that women, given opportunities to assume increasingly responsible positions in large enterprises, can apply new approaches to management which can improve the performance of those enterprises. UN وثمة دليل أيضا على أن النساء اللاتي أعطين فرصا لتولي مناصب ذات مسؤوليات متزايدة في المؤسسات الكبيرة يمكن أن يطبقن نهجا جديدة في الادارة يمكن أن تحسن من أداء تلك المؤسسات.
    A strategic approach towards force generation was required, incorporating new approaches on the timing and sequencing of deployment of mission capabilities, improved equipment and training, and the use of new technologies. UN ويلزم اتباع نهج استراتيجي إزاء تكوين القوات يشمل نهجا جديدة تتعلق بتوقيت نشر قدرات البعثات وترتيبه، وتحسين المعدات والتدريب، واستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    52. It is of crucial importance for countries to devise new approaches to resource allocation and its utilization. UN 52 - من الأهمية بمكان أن تضع البلدان نهجا جديدة لتخصيص الموارد واستخدامها.
    UNDP piloted new approaches to sustainable land management through GEF country partnership programmes, notably in Burkina Faso, Cuba and Namibia. UN واستحدث البرنامج الإنمائي نهجا جديدة في الإدارة المستدامة للأراضي من خلال برامج الشراكات القطرية لمرفق البيئة العالمية، وخاصة في بوركينا فاسو وكوبا وناميبيا.
    These solution-minded pragmatists invent new approaches that create social value, and develop innovative solutions to improve societies for the better. UN ويبتكر هؤلاء المعنيون بإيجاد الحلول نهجا جديدة تؤدي إلى إيجاد قيمة اجتماعية، ووضع حلول ابتكارية بغية تحسين المجتمعات على نحو أفضل.
    61. UNESCO is developing new approaches to adult literacy assessment through LAMP. UN 61 - ويطور اليونسكو نهجا جديدة لتقييم محو أمية الكبار من خلال برنامج تقييم ورصد محو الأمية.
    It is becoming apparent that yesterday's bipolar world is past and that it is gradually being replaced by a multifaceted world that demands entirely new approaches aimed at unified coexistence among various cultures and civilizations. UN ولقد بات من الواضح أن العالم ثنائي القطب صار شيئا من الماضي، وأنه يجري استبداله تدريجيا بعالم متعدد الأوجه يتطلب نهجا جديدة تماما تستهدف تحقيق تعايش مشترك فيما بين الثقافات والحضارات المختلفة.
    Furthermore, the substantive content of virtually all the other subprogrammes of programmes 13 and 14 have been adjusted to reflect fresh approaches to long-standing issues, or their new emerging aspects. UN وعلاوة على ذلك، فقد عدل المضمون الفني لجميع البرامج الفرعية اﻷخرى تقريبا المندرجة في البرنامجين ١٣ و ١٤ لكي يعكس نهجا جديدة إزاء القضايا القائمة منذ أمد بعيد أو إزاء جوانبها الجديدة الناشئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد