ويكيبيديا

    "نهجا شاملا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a comprehensive approach
        
    • a holistic approach
        
    • an inclusive approach
        
    • a global approach
        
    • a cross-cutting approach
        
    • approach to modify
        
    • holistic approach to
        
    • an overarching approach
        
    • an all-inclusive approach
        
    First, it takes a comprehensive approach based on epidemiology and public health. UN أولا، تتخذ المبادرة نهجا شاملا يستند إلى علم الأوبئة والصحة العامة.
    On the whole, climate-related issues require a comprehensive approach. UN وبوجه عام، تتطلب القضايا المتعلقة بالمناخ نهجا شاملا.
    The United Nations has adopted a comprehensive approach to peace- building, including the transition from relief to sustainable recovery. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة نهجا شاملا لبناء السلام، بما في ذلك الانتقال من الإغاثة إلى الانتعاش المستدام.
    Recognizing that yoga provides a holistic approach to health and well-being, UN وإذ تسلم بأن اليوغا توفر نهجا شاملا إزاء الصحة والعافية،
    It is our view that to ensure stability in the region we must have a comprehensive approach. UN وفي رأينا أنه لكي نضمن تحقيق الاستقرار في المنطقة لا بد أن نتبع نهجا شاملا.
    Yes, governance is a problem, but Africa's challenges are much deeper and require a comprehensive approach to address them. UN بلى، إن الحكم السديد مشكلة، ولكن التحديات التي تواجهها أفريقيا أعمق من ذلك بكثير وتتطلب نهجا شاملا للتصدي لها.
    Moldova is undergoing a transformation process that requires a comprehensive approach to setting development priorities and selecting the most effective and equitable solutions. UN وتمر مولدوفا بعملية تحول تتطلب نهجا شاملا لتحديد الأولويات الإنمائية واختيار أنجع الحلول وأكثرها إنصافا.
    Any proposal to address the issue must take a comprehensive approach. UN وينبغي أن يتخذ أي اقتراح لمعالجة المسألة نهجا شاملا.
    It is also critical that national development frameworks have a comprehensive approach to the productive and decent employment of young people. UN ومن المهم أيضا أن يتضمن الإطار الإنمائي الوطني نهجا شاملا يُتوخى فيه إيجاد العمل المنتج واللائق للشباب.
    There is a need for the international community to adopt a comprehensive approach to tackling the phenomenon of piracy off the coast of Somalia and beyond. UN وإن المجتمع الدولي يلزمه أن يعتمد نهجا شاملا للتصدي لظاهرة القرصنة مقابل الساحل الصومالي وفيما وراءه.
    The Government of the Bahamas perceives that a comprehensive approach is required throughout Bahamian society so that all women in the country are empowered to achieve their goals. UN وترى حكومة جزر البهاما أن نهجا شاملا مطلوب في كل أرجاء المجتمع بحيث يتم تمكين كل النساء في البلد من تحقيق أهدافهن.
    This plan takes a comprehensive approach to domestic violence, providing for measures to protect and empower victims and rehabilitate batterers to prevent revictimisation. UN تتخذ هذه الخطة نهجا شاملا إزاء العنف المنزلي، تنص على تدابير لحماية وتمكين الضحايا، وإعادة تأهيل المعتدين بالضرب لمنع إعادة الإيذاء.
    Australia is taking a comprehensive approach domestically and through its international aid effort. UN وتتبع أستراليا نهجا شاملا على الصعيد المحلي ومن خلال جهودها المتعلقة بالمعونات الدولية.
    Rather, as is the case for addressing transnational security and terrorism issues, it requires a comprehensive approach within the broader context of managing migration. UN بل هو يتطلب، مثلما هو الحال في معالجة مسائل الأمن والإرهاب عبر الوطنية، نهجا شاملا في داخل السياق الأوسع نطاقا لإدارة الهجرة.
    Rather than taking a comprehensive approach, the Group focused specifically on areas in which the United Nations would have a comparative advantage and could make a fresh and tangible contribution to the international anti-terrorism effort. UN فقد ركز الفريق تركيزا خاصا على المجالات التي تتمتع فيها الأمم المتحدة بميزة نسبية والتي يمكنها فيها أن تقدم مساهمات جديدة وملموسة للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، بدلا من أن يتبع نهجا شاملا.
    :: a comprehensive approach should be explored to deal with the causes and drivers of conflict; UN :: أن نستكشف نهجا شاملا لمعالجة أسباب الصراع ودوافعه؛
    We therefore consider it most appropriate that the declaration adopt a comprehensive approach involving all the main actors. UN لذلك نعتبر أن من المناسب للغاية أن يعتمد اﻹعلان نهجا شاملا يتضمن جميع اﻷطراف الرئيسية.
    Finally, section D proposes a holistic approach to addressing the multiple and intersecting forms of discrimination and violence against women. UN وأخيرا، يقترح الفرع دال نهجا شاملا لمعالجة الأشكال المتعددة والمتقاطعة للتمييز والعنف ضد المرأة.
    Therefore, the development of the pharmaceutical sector in Africa will require a holistic approach that tackles a range of interrelated challenges in a coordinated fashion. UN ولذا، سيتطلب تطوير قطاع المستحضرات الصيدلانية في أفريقيا نهجا شاملا لمواجهة طائفة من التحديات المترابطة بطريقة منسّقة.
    The organizations of the United Nations system working in Africa should adopt a holistic approach. UN وأشير إلى أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا ينبغي أن تعتمد نهجا شاملا.
    It will be essential that the incoming leadership show strong commitment to reconciliation and an inclusive approach. UN ولا بدّ أن تبدي القيادة الجديدة التزاما قويا بالمصالحة وأن تتوخى نهجا شاملا.
    That is why it is so important to have a global approach and a coherent strategy that allows us to deal simultaneously with multiple problems. UN وهذا هو السبب الذي يجعل من المهم جدا أن نتبع نهجا شاملا واستراتيجية متماسكة يتيحان لنا أن نعالج مشاكل متعددة في آن معا.
    I see Green Gabon as a cross-cutting approach that underlies our overall development strategy. UN وأنا أرى أن تحقيق غابون الخضراء بوصفه نهجا شاملا يكرس استراتيجيتنا للتنمية الشاملة.
    32. The Committee requests the State party to use the Convention as the human rights framework and to apply a holistic approach to modify and eliminate systemic, indirect discrimination against women in employment, supported by temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25. UN 32 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستخدم الاتفاقية كإطار لحقوق الإنسان، وتتبع نهجا شاملا لتغيير نظام التمييز غير المباشر القائم ضد المرأة في العمل وإزالته، مُؤزرا بتدابير خاصة مؤقتــة وفقا للفقــرة 1 مــن المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة للجنة رقم 25.
    These strategies provide an overarching approach to interlinkages among many themes and cross-cutting issues and improve coherence between decisions made and actions taken in these areas. UN وتوفر هذه الاستراتيجيات نهجا شاملا في التعامل مع الروابط المتبادلة فيما بين كثير من المواضيع والقضايا المشتركة، كما أنها تزيد من التماسك بين القرارات المتخذة والإجراءات المضطلع بها في هذه المجالات.
    It is therefore imperative that we adopt an all-inclusive approach with the broadest possible perspective in order to combat security deficits, regardless of their nature. UN ولذلك، فمن الحتمي أن نتبع نهجا شاملا بأوسع منظور ممكن بغية مكافحة أوجه القصور الأمنية، بغض النظر عن طابعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد