ويكيبيديا

    "نهجا مماثلا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a similar approach
        
    • an approach similar
        
    We hope that the other nuclear Powers will take a similar approach. UN ونأمل في أن تسلك البلدان الأخرى الحائزة للأسلحة النووية نهجا مماثلا.
    We hope that the other nuclear Powers will take a similar approach. UN ونأمل في أن تسلك البلدان الأخرى الحائزة للأسلحة النووية نهجا مماثلا.
    Two other human rights committees were also adopting a similar approach. UN وهناك لجنتان من لجان حقوق الانسان، تعتمدان أيضا نهجا مماثلا.
    18. At the level of normative framework, the African Union Convention on Internally Displaced Persons adopts a similar approach. UN 18- وعلى مستوى الإطار المعياري، تعتمد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم نهجا مماثلا.
    86. Other instruments take an approach similar to the Principles of the Red Cross and Red Crescent. UN 86 - وتتبع صكوك أخرى نهجا مماثلا لمبادئ الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    CEB has developed a similar approach to deal with climate change. VI. Conclusions UN وقد وضع مجلس الرؤساء التنفيذيين نهجا مماثلا للتعامل مع تغيُّر المناخ.
    Other Parties could use a similar approach to provide information on technology needs. UN ويمكن لأطراف أخرى أن تستخدم نهجا مماثلا لتوفير معلومات عن الاحتياجات التكنولوجية.
    I believe we should move forward with a similar approach for other regions over the next three years. UN والرأي عندي أن نطبق نهجا مماثلا بالنسبة للمناطق الإقليمية الأخرى على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    70. a similar approach is being applied by UNHCR in addressing the needs of internally displaced persons in Eritrea. UN 70 - وطبقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نهجا مماثلا عند معالجتها لاحتياجات المشردين داخليا في إريتريا.
    It is our hope that the United Nations will adopt a similar approach to regional contributions to its machinery for conflict resolution. UN ويحدونا الأمل أن تنتهج الأمم المتحدة نهجا مماثلا فيما يتعلق بالإسهامات الإقليمية في آليتها لتسوية الصراعات.
    We believe that a similar approach would help develop a climate conducive to economic growth and social development in Africa. UN ونعتقد أن نهجا مماثلا سيساعد في تهيئة مناخ ملائم للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في أفريقيا.
    Following that rationale, it is suggested that the Disarmament Commission adopt a similar approach in its deliberations on the guidelines. UN وعلى هذا اﻷساس يقترح أن تعتمد هيئة نزع السلاح نهجا مماثلا في مداولاتها بشأن المبادئ التوجيهية.
    a similar approach, that is, considering the bank to be the debtor of a receivable, is also taken by many States that have established a comprehensive security rights registry. UN ويتخذ العديد من الدول التي أنشأت سجلا شاملا للحقوق الضمانية نهجا مماثلا كذلك، أي اعتبار المصرف الطرف المدين بالمستحق.
    We hope that other nuclear Powers will take a similar approach. UN ونأمل أن تسلك البلدان الأخرى الحائزة على الأسلحة النووية نهجا مماثلا.
    Unfortunately, we cannot afford to apply a similar approach in the case of the Security Council, since its powers exceed by far those of any other United Nations body. UN وللأسف، لا يمكننا أن نستخدم نهجا مماثلا في مجلس الأمن، حيث أن سلطته تفوق بكثير سلطة أي هيئة أخرى في الأمم المتحدة.
    The riparian States of the Rhine have also adopted a similar approach to persuade the French to reduce pollution from their potassium mines. UN كما اتبعت الدول المشاطئة نهجا مماثلا على نهر الراين لإقناع الفرنسيين بتخفيض التلوث الناجم عن مناجم البوتاسيوم.
    We should take a similar approach to the national budget. UN وينبغي أن نتبع نهجا مماثلا للميزانية الوطنية.
    I would therefore like to suggest a similar approach to the one proposed by the representative of Mexico for retaining the heading. UN وبالتالي، أود أن أقترح نهجا مماثلا للنهج الذي اقترحه ممثل المكسيك لاستبقاء العنوان.
    His delegation believed that it would be logical for the Committee to adopt a similar approach. UN وختم كلمته معربا عن رأي وفده أنه سيكون من المنطقي أن تعتمد اللجنة نهجا مماثلا.
    The proposed basic principles and guidelines represent a similar approach. UN وتمثل المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة نهجا مماثلا.
    11. Requests the Joint Inspection Unit to undertake an analytical and comparative study of the experience of the bodies of the United Nations system that are implementing an approach similar to results-based budgeting and to submit its report no later than 31 August 1999; UN ١١ - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تجري دراسة تحليلية ومقارنة لتجربة هيئات منظومة اﻷمم المتحدة التي تتبع نهجا مماثلا للميزنة على أساس النتائج، وأن تقدم تقريرها في موعد أقصاه ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد