ويكيبيديا

    "نهجنا إزاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our approach to
        
    I believe that we need to modify our approach to Mexico if we are to succeed. UN وأعتقد أننا بحاجة إلى تعديل نهجنا إزاء المكسيك إذا أردنا أن ننجح.
    our approach to NEPAD is that of a call for a partnership with Africa, rather than a partnership for Africa. UN ويتمثل نهجنا إزاء الشراكة الجديدة في الدعوة إلى شراكة مع أفريقيا بدلا من الشراكة من أجل أفريقيا.
    We base our approach to the prospects for the Disarmament Commission in 2009 on the support and goodwill that have been expressed. UN ونحن نستند في نهجنا إزاء آفاق عام 2009 بالنسبة لهيئة نزع السلاح إلى ذلك الدعم وإلى ما أُعرب عنه من نوايا صادقة.
    We feel therefore that our approach to social development in this millennium needs to be holistic. UN ولذا، فإننا نرى من الضروري أن يكون نهجنا إزاء التنمية الاجتماعية في هذه الألفية شاملا.
    These very basic principles determine our approach to the concept of humanitarian intervention. UN وهذه المبادئ اﻷساسية بالذات هي التي تحدد نهجنا إزاء مفهوم التدخل اﻹنساني.
    That is one of the main issues in our approach to the matter of Council reform. UN وتلك إحدى المسائل الرئيسية في نهجنا إزاء مسألة إصلاح المجلس.
    I have had many meetings with representatives from social movements in the United States and we agree on our approach to life and humankind. UN وقد عقدت لقاءات عديدة مع ممثلي حركات اجتماعية في الولايات المتحدة، ونحن متفقون بشأن نهجنا إزاء الحياة والبشرية.
    our approach to the prospects of the Disarmament Commission in 2006 is based on that support and expressed good will. UN ويستند نهجنا إزاء آفاق هيئة نزع السلاح في عام 2006 إلى ذلك الدعم وحسن النية المعلن.
    We base our approach to the prospects of the Disarmament Commission in 2005 on that support and that expressed good will. UN ونحن نستند في نهجنا إزاء احتمالات عام 2005 بالنسبة لهيئة نزع السلاح إلى ذلك الدعم وإلى ما أُعرب عنه من نوايا صادقة.
    our approach to resolutions of the Assembly was also the subject of some thought-provoking commentary. UN وكان نهجنا إزاء قرارات الجمعية أيضا موضوعا لبعض التعليقات المثيرة للتفكير.
    our approach to therapeutic cloning thus remains unchanged. UN وبالتالي يبقى نهجنا إزاء الاستنساخ لأغراض العلاج بلا تغيير.
    our approach to the sustainable development of these islands, inter alia, involved programmes for maintenance, regeneration and restoration of the ecosystem. UN ويشمل نهجنا إزاء التنمية المستدامة لهذه الجزر، في جملة أمور، وضع برامج لصون النظام الايكولوجي وإصلاحه وتجديده.
    A year ago, I informed the Committee that the Department was exploring the development of an interdepartmental consultative mechanism to coordinate our approach to public information in peace-keeping and other field missions. UN ومنذ عام مضى أبلغت اللجنة بأن إدارة شؤون اﻹعلام تستطلع إمكانية استحداث آلية استشارية مشتركة بين اﻹدارات لتنسيق نهجنا إزاء اﻹعلام في بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية.
    Collective security, as well as ethics, must be taken into account in our approach to this entire problem. UN وفي نهجنا إزاء تلك المشكلة في مجموعها، يجب أن نأخذ في الحسبان اﻷمن الجماعي وكذلك القيم اﻷخلاقية.
    In my view a change in our approach to drug abusers may be carried out in a controlled way so as to benefit both the drug abusers and society. UN وأرى أن التغيير في نهجنا إزاء مسيئ استعمال المخدرات قد يمكن القيــام بـــه بأسلوب محكوم يعود بالنفع على مسيئ استعمال المخــدرات والمجتمع في آن معا.
    Our historical experience informs our approach to human rights, and our Constitution, through its recognition of fundamental rights, guarantees the individual citizen freedom, equality and justice. UN ونحن نستند إلى خبراتنا التاريخية التي يقوم عليها نهجنا إزاء حقوق الإنسان، كما أن دستورنا باعترافه بالحقوق الأساسية يكفل لكل مواطن الحرية والمساواة والعدالة.
    Our historical experience informs our approach to human rights and our Constitution, through its recognition of fundamental rights, guarantees the individual person freedom, equality and justice. UN وتنبئ تجربتنا التاريخية عن نهجنا إزاء حقوق الإنسان ويضمن دستورنا، من خلال اعترافه بالحقوق الأساسية، الحرية الفردية والمساواة والعدالة.
    Clearly it is crucial that our approach to the oceans be a comprehensive and integrated one. UN ومن الواضـــح أنـــــه يتحتم أن يكون نهجنا إزاء المحيطات شاملا ومتكاملا، فالوحدة اﻷساسية التي تتسم بها المحيطات تقتضي ذلك.
    our approach to the remaining Non-Self-Governing Territories must be innovative. UN " وينبغي أن يكون نهجنا إزاء ما تبقى من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي نهجا إبداعيا.
    In our approach to the question of the Security Council reform we must therefore be united by our common humanity and commitment to do good, to continuously and persistently build a more peaceful and better future for all. UN وفي نهجنا إزاء مسألة إصلاح مجلس الأمن، يجب أن تتحد صفوفنا انطلاقاً من إنسانيتنا المشتركة والتزامنا المشترك بالعمل من أجل الخير وعقد العزم على بناء مستقبل أفضل وأكثر سلماً للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد