I believe that we need to modify our approach to Mexico if we are to succeed. | UN | وأعتقد أننا بحاجة إلى تعديل نهجنا إزاء المكسيك إذا أردنا أن ننجح. |
our approach to NEPAD is that of a call for a partnership with Africa, rather than a partnership for Africa. | UN | ويتمثل نهجنا إزاء الشراكة الجديدة في الدعوة إلى شراكة مع أفريقيا بدلا من الشراكة من أجل أفريقيا. |
We base our approach to the prospects for the Disarmament Commission in 2009 on the support and goodwill that have been expressed. | UN | ونحن نستند في نهجنا إزاء آفاق عام 2009 بالنسبة لهيئة نزع السلاح إلى ذلك الدعم وإلى ما أُعرب عنه من نوايا صادقة. |
We feel therefore that our approach to social development in this millennium needs to be holistic. | UN | ولذا، فإننا نرى من الضروري أن يكون نهجنا إزاء التنمية الاجتماعية في هذه الألفية شاملا. |
These very basic principles determine our approach to the concept of humanitarian intervention. | UN | وهذه المبادئ اﻷساسية بالذات هي التي تحدد نهجنا إزاء مفهوم التدخل اﻹنساني. |
That is one of the main issues in our approach to the matter of Council reform. | UN | وتلك إحدى المسائل الرئيسية في نهجنا إزاء مسألة إصلاح المجلس. |
I have had many meetings with representatives from social movements in the United States and we agree on our approach to life and humankind. | UN | وقد عقدت لقاءات عديدة مع ممثلي حركات اجتماعية في الولايات المتحدة، ونحن متفقون بشأن نهجنا إزاء الحياة والبشرية. |
our approach to the prospects of the Disarmament Commission in 2006 is based on that support and expressed good will. | UN | ويستند نهجنا إزاء آفاق هيئة نزع السلاح في عام 2006 إلى ذلك الدعم وحسن النية المعلن. |
We base our approach to the prospects of the Disarmament Commission in 2005 on that support and that expressed good will. | UN | ونحن نستند في نهجنا إزاء احتمالات عام 2005 بالنسبة لهيئة نزع السلاح إلى ذلك الدعم وإلى ما أُعرب عنه من نوايا صادقة. |
our approach to resolutions of the Assembly was also the subject of some thought-provoking commentary. | UN | وكان نهجنا إزاء قرارات الجمعية أيضا موضوعا لبعض التعليقات المثيرة للتفكير. |
our approach to therapeutic cloning thus remains unchanged. | UN | وبالتالي يبقى نهجنا إزاء الاستنساخ لأغراض العلاج بلا تغيير. |
our approach to the sustainable development of these islands, inter alia, involved programmes for maintenance, regeneration and restoration of the ecosystem. | UN | ويشمل نهجنا إزاء التنمية المستدامة لهذه الجزر، في جملة أمور، وضع برامج لصون النظام الايكولوجي وإصلاحه وتجديده. |
A year ago, I informed the Committee that the Department was exploring the development of an interdepartmental consultative mechanism to coordinate our approach to public information in peace-keeping and other field missions. | UN | ومنذ عام مضى أبلغت اللجنة بأن إدارة شؤون اﻹعلام تستطلع إمكانية استحداث آلية استشارية مشتركة بين اﻹدارات لتنسيق نهجنا إزاء اﻹعلام في بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية. |
Collective security, as well as ethics, must be taken into account in our approach to this entire problem. | UN | وفي نهجنا إزاء تلك المشكلة في مجموعها، يجب أن نأخذ في الحسبان اﻷمن الجماعي وكذلك القيم اﻷخلاقية. |
In my view a change in our approach to drug abusers may be carried out in a controlled way so as to benefit both the drug abusers and society. | UN | وأرى أن التغيير في نهجنا إزاء مسيئ استعمال المخدرات قد يمكن القيــام بـــه بأسلوب محكوم يعود بالنفع على مسيئ استعمال المخــدرات والمجتمع في آن معا. |
Our historical experience informs our approach to human rights, and our Constitution, through its recognition of fundamental rights, guarantees the individual citizen freedom, equality and justice. | UN | ونحن نستند إلى خبراتنا التاريخية التي يقوم عليها نهجنا إزاء حقوق الإنسان، كما أن دستورنا باعترافه بالحقوق الأساسية يكفل لكل مواطن الحرية والمساواة والعدالة. |
Our historical experience informs our approach to human rights and our Constitution, through its recognition of fundamental rights, guarantees the individual person freedom, equality and justice. | UN | وتنبئ تجربتنا التاريخية عن نهجنا إزاء حقوق الإنسان ويضمن دستورنا، من خلال اعترافه بالحقوق الأساسية، الحرية الفردية والمساواة والعدالة. |
Clearly it is crucial that our approach to the oceans be a comprehensive and integrated one. | UN | ومن الواضـــح أنـــــه يتحتم أن يكون نهجنا إزاء المحيطات شاملا ومتكاملا، فالوحدة اﻷساسية التي تتسم بها المحيطات تقتضي ذلك. |
“our approach to the remaining Non-Self-Governing Territories must be innovative. | UN | " وينبغي أن يكون نهجنا إزاء ما تبقى من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي نهجا إبداعيا. |
In our approach to the question of the Security Council reform we must therefore be united by our common humanity and commitment to do good, to continuously and persistently build a more peaceful and better future for all. | UN | وفي نهجنا إزاء مسألة إصلاح مجلس الأمن، يجب أن تتحد صفوفنا انطلاقاً من إنسانيتنا المشتركة والتزامنا المشترك بالعمل من أجل الخير وعقد العزم على بناء مستقبل أفضل وأكثر سلماً للجميع. |