ويكيبيديا

    "نهجه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its approach
        
    • his approach
        
    • approach of
        
    • its approaches
        
    • approach to
        
    • approach and
        
    • for its
        
    • s approach
        
    • its own approach
        
    • so on back
        
    • his process
        
    its approach is clearly not motivated by a desire to ease the plight of those who are in a situation of forced displacement. UN ومن الواضح أن نهجه غير مدفوع بالرغبة في تخفيف محنة أولئك الذين يعيشون حالة التشريد القسري.
    Despite our preference for a comprehensive and balanced programme of work, my delegation is flexible in its approach and open to new initiatives. UN ورغم تفضيلنا لوضع برنامج عمل شامل ومتوازن، فإن وفد بلدي مرن في نهجه ومنفتح على المبادرات الجديدة.
    To clarify its approach to equality, the Constitution further states that: UN ولتوضيح نهجه تجاه المساواة، ينص الدستور كذلك على أن:
    The independent expert has examined these recommendations carefully and has tried to build upon them his approach towards a programme for realizing the right to development. UN وفحص الخبير المستقل هذه التوصيات بدقة وحاول أن يسند إليها نهجه في سبيل وضع برنامج لإعمال الحق في التنمية.
    The training in Iceland is practical in its approach and tailored to suit the needs of the individual participants. UN والتدريب في آيسلندا عملي في نهجه ومصمم بحيث يناسب الاحتياجات الفردية للمشاركين.
    Moreover, the draft resolution was discriminatory in its approach. UN هذا علاوة على أن مشروع القرار كان تمييزيا في نهجه.
    It elaborated two aspects of its approach to security assurances, regional and global. UN وأسهب في عرض جانبين من جوانب نهجه المتعلق بضمانات اﻷمن، هما الجانبان الاقليمي والعالمي.
    It elaborated two aspects of its approach to security assurances, regional and global. UN وأسهب في عرض جانبين من جوانب نهجه المتعلق بضمانات اﻷمن، هما الجانبان الاقليمي والعالمي.
    One delegation, citing the same subparagraph, advised the Fund to be cautious in its approach. UN ونصح أحد الوفود الصندوق، بعد أن نوه بنفس الفقرة الفرعية، بأن يكون حذرا في نهجه.
    In its approach, it is very sensitive to the age, experience and faith factors of the members of the communities concerned. UN ويراعي نهجه بشكل خاص العوامل التالية: عمر، وتجارب أعضاء المجتمع المحلي المعني ومعتقداتهم الدينية.
    We must acknowledge that the report just submitted by the Council continues to be limited and, in our judgement, descriptive in its approach. UN يجب أن نعترف بأن التقرير الذي قدمه المجلس للتو، لا يزال محدوداً، ووصفيا في نهجه كما نراه.
    At the Meeting, the delegation of the Russian Federation explained, on several occasions, its approach to this matter. UN وخلال الاجتماع، قام وفد الاتحاد الروسي، في عدة مناسبات، بشرح نهجه إزاء هذه المسألة.
    At the country level, its approach to development issues is one of support to capacity development, not of political conditionality. UN أما نهجه على المستوى القطري بالنسبة لمسائل التنمية، فهو دعم تنمية القدرات، وليس فرض شروط سياسية.
    UNDP is also updating its approach to the verification of development results in its audit guidelines. UN كما أن البرنامج الإنمائي يستكمل نهجه للتحقق من نتائج التنمية في المبادئ التوجيهية لمراجعة الحسابات لديه.
    The draft, as developed to date, is similar in its approach and concerns to the proposed Maritime Labour Convention of 2006. UN والمشروع بصيغته الحالية شبيه في نهجه وشواغله باتفاقية العمل البحري المقترحة لسنة 2006.
    Although her delegation might agree with his proposals de lege ferenda, his approach did not seem to be de lege lata and thus went beyond what was envisaged in the Vienna Conventions. UN وعلى الرغم من أن وفدها يمكن أن يوافق على مقترحاته، غير أن نهجه يبدو أنه يذهب إلى أبعد مما هو متوخى في اتفاقيات فيينا.
    There is one large advantage of his approach: the core of the FMCT itself is, of course, putting obligations on the states possessing NW. UN ويتسم نهجه بميزة كبيرة هي: إن صلب معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية نفسه يضع بطبيعية الحال التزامات على الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Other instruments take the more cautious and narrow approach of ICCPR. UN بيد أن صكوكاً أخرى حذت حذو العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في نهجه الحذر والضيق في نطاقه.
    Population education is a rapidly developing field that is already consolidating its approaches and methods. UN ٢٥٧ - وتعليم المسائل السكانية مجال ينمو بسرعة، وأخذت نهجه وأساليبه تتوحد.
    GEF had already provided an update to the Ozone Secretariat on its Strategic approach to Enhance Capacity Building. UN وقال إن المرفق قدم بالفعل استيفاء إلى أمانة الأوزون بشأن نهجه الاستراتيجي إزاء تعزيز بناء القدرات.
    Pakistan will continue to support his constructive approach and sincere efforts in taking the agenda of human rights forward in a consensual and impartial manner. UN وسوف تواصل باكستان دعم نهجه البنّاء وجهوده المخلصة للنهوض بجدول أعمال حقوق الإنسان بطريقة رضائية ونزيهة.
    Each society must search for its own path, and no path is perfect. UN وعلى كل مجتمع أن يسعى إلى نهجه الخاص به، وما من نهج كامل.
    126. The Administrator's approach towards establishing presences in the countries of the former Soviet Union must be seen in the context of his overall functional approach towards managing UNDP activities in the region. UN ١٢٦ - وينبغي النظر إلى نهج مدير البرنامج في مجال تهيئة وجود لﻷمم المتحدة في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق في سياق نهجه العملي الشامل المتعلق بإدارة انشطة البرنامج اﻹنمائي في المنطقة.
    At the national level, it is expected that each country will take its own approach to organizing activities around the Water for Life decade. UN ومن المتوقع على الصعيد الوطني أن يتبع كل بلد نهجه الخاص في تنظيم الأنشطة حول عقد المياه من أجل الحياة.
    Oh, your dad's dad and so on back? Open Subtitles لأن أبيك عمل بالشرطة وتريد إتّباع نهجه
    An empty house. Good place to ensure his process isn't disturbed. Open Subtitles "منزل خاوٍ، مكان جيّد ليضمن ألاّ يُقاطَع نهجه"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد