ويكيبيديا

    "نهج تشاركي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a participatory approach
        
    • a team approach
        
    • a participative approach
        
    • participatory and partnership approach
        
    • a participatory and
        
    • and participatory approach
        
    Designing a participatory approach planning to the regional network by individual centre. UN قيام كل مركز على حدة بتصميم نهج تشاركي لتخطيط الشبكة الإقليمية.
    Two main reasons for selecting a participatory approach in that regard were outlined. UN وقد حُدِّد سببان رئيسيان لاختيار نهج تشاركي في هذا الصدد.
    In addition, a participatory approach to assessing compliance with the Convention has been shown to enhance ownership and support for subsequent reforms. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثبت أن من شأن اتباع نهج تشاركي لتقييم الامتثال للاتفاقية أن يعزز الملكية، ويدعم الإصلاحات اللاحقة.
    The resident coordinator and his/her colleagues need to establish system-wide relations based on a collegial and a team approach within the United Nations system. UN وينبغي للمنسق المقيم وزملائه أن يقيموا علاقات على نطاق المنظومة تقوم على اتباع نهج تشاركي ويتسم بروح الفريق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    They were developed using a participative approach involving local communities, and they spell out the practical steps and measures to be taken to combat desertification and land degradation. UN وقد وُضعت هذه البرامج في إطار نهج تشاركي شاركت فيه المجتمعات المحلية، وتحدد هذه البرامج الخطوات والتدابير العملية التي ينبغي اتخاذها لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي.
    The Social Forum provides the opportunity to exchange good practices with a participatory approach to development policymaking. UN ويتيح المحفل الاجتماعي الفرصة لتبادل الممارسات الجيدة باتباع نهج تشاركي في وضع السياسات الإنمائية.
    Such a master plan would be most efficient if it were based on a participatory approach that would facilitate success at the local and national levels. UN وسوف تكون هذه الخطة الرئيسية أكثر جدوى إذا قامت على نهج تشاركي ييسر النجاح على الصعيدين المحلي والوطني.
    A pilot training project has started with the Municipality and the Region of Monastir, in the elaboration of their Local Agenda 21 through a participatory approach. UN وبدأ تنفيذ مشروع تدريب تجريبي مع بلدية ومنطقة المنستير يتمثل في صياغة جدول أعمالهما المحلي للقرن 21 باتباع نهج تشاركي.
    However, since many aspects of such initiatives will involve enterprises and civil society institutions, a participatory approach in their design will be an optimal choice. UN ولكن يستحسن اتباع نهج تشاركي في إعداد هذه المبادرات لأن العديد من جوانبها يتطلب مساهمة الشركات ومؤسسات المجتمع المدني.
    There is a need to ensure the implementation of a participatory approach to water management in which women have an equal role. UN وهناك حاجة إلى كفالة تنفيذ نهج تشاركي في إدارة المياه يكون للمرأة فيه دور متكافئ.
    One of the strategies of PLANTE was to strengthen State-community relations in zones of conflict, through a participatory approach. UN وتتمثـل احدى استراتيجيـات بلانتي في تعزيز العلاقات بين الدولة والمجتمعات المحلية في مناطق الصراع، عن طريق نهج تشاركي.
    It is based on a participatory approach involving the ILO constituents in defining priority areas for action, taking into account the ILO mandate and strategic objectives. UN فهو برنامج يقوم على نهج تشاركي يشرك دوائرها في تحديد مجالات العمل ذات الأولوية، ويراعي ولايتها وأهدافها الاستراتيجية.
    It was necessary to devise a participatory approach to analyse problems, define strategies, define responsibilities and put them into effect. UN ومن الضروري تصميم نهج تشاركي من أجل تحليل المشاكل وتحديد الاستراتيجيات والمسؤوليات وتنفيذها.
    The absence, or inadequacy, of a participatory approach meant that local communities and people were not involved. UN وكان عدم وجود نهج تشاركي أو عدم ملاءمته معناه عدم إشراك المجتمعات والشعوب المحلية.
    NAPs are based on a participatory approach involving practical steps and measures to be taken. UN وتستند برامج العمل الوطني إلى نهج تشاركي يشمل ما يتعين اتخاذه من خطوات وتدابير عملية.
    The workshop stressed the need to act collectively and to involve all stakeholders in a participatory approach, aiming at realistic actions, and building on integrated analyses of current initiatives. UN وشدّدت حلقة العمل على ضرورة العمل الجماعي وعلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في نهج تشاركي يهدف إلى اتخاذ إجراءات وقائعية، والاستفادة من التحليلات المتكاملة للمبادرات الراهنة.
    a participatory approach would be taken to implementing the programme, which would form the basis for the elaboration of national and regional operational plans of action. UN وسوف يُتخذ نهج تشاركي لتنفيذ البرنامج الذي سوف يشكّل الأساس لوضع خطط عمل تنفيذية على المستويين الوطني والإقليمي.
    ii. using a participatory approach to take account of the specific needs and socio-cultural context of the population; UN ' 2` استخدام نهج تشاركي للتعرف على الاحتياجات المحددة والسياق الاجتماعي الثقافي للسكان؛
    58. Children with disabilities very often have multiple health issues that need to be addressed in a team approach. UN 58 - كثيراً ما يعاني الطفل المعوق من أعراض صحية عديدة تحتاج إلى نهج تشاركي في معالجتها.
    National integrated programmes are governmental development frameworks elaborated with UNODC support through a participative approach. UN وتُعَدُّ البرامج الوطنية المتكاملة أطراً إنمائية حكومية وُضعت بدعم من المكتب من خلال نهج تشاركي.
    C. Forging partnerships 11. A community-wide participatory and partnership approach is crucial to the accurate assessment of the problem, the identification of viable solutions and the formulation and implementation of appropriate policies and programmes. UN ١١ - إن اعتماد نهج تشاركي يسهم فيه المجتمع المحلي برمته أمر حاسم لتقييم مشكلة المخدرات تقييما دقيقا، واستبانة الحلول الصالحة، وصوغ وتنفيذ سياسات وبرامج ملائمة.
    Through a participatory and negotiated territorial development approach, agreements were reached in two communities in North and South Darfur. UN ومن خلال نهج تشاركي لتنمية الأقاليم، تم التوصل إلى اتفاقات في مجتمعين محليين في شمال وجنوب دارفور.
    ILO strongly supported an inclusive and participatory approach to development that promoted social dialogue and the empowerment of indigenous women. UN وتؤيد منظمة العمل الدولية بقوة اتباع نهج تشاركي شامل في التنمية يشجع الحوار الاجتماعي وتمكين نساء الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد