The regional approach is important, but we firmly believe that it should be an integral part of a global approach. | UN | والنهج الإقليمي له أهميته، لكننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من نهج عالمي. |
As a global phenomenon, international migration requires a global approach. | UN | وتتطلب الهجرة الدولية كظاهرة عالمية اتباع نهج عالمي. |
Our experience in analysing them leads to the conclusion that it is necessary to apply a global approach to the problem. | UN | وقد أدت تجربتنا في تحليل الإدمانين إلى نتيجة مؤداها أن من الضروري تطبيق نهج عالمي إزاء هذه المشكلة. |
In order to overcome these challenges and to move apace with the achievement of the Millennium Development Goals, a global approach is required. | UN | ولكي نتغلب على هذه التحديات ونمضي بسرعة باتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الأمر يستدعي اتباع نهج عالمي. |
In this view, in some cases the application of regional regimes might be more effective than a universal approach. | UN | ومن هذا المنظور، قد يكون تطبيق النظم الإقليمية في بعض الحالات أكثر فعالية من اتباع نهج عالمي. |
The proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery continues to be a major threat to international peace and security that calls for a global approach. | UN | ما زال انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها تشكل تهديدا رئيسيا للسلام والأمن الدوليين مما يستدعي إتباع نهج عالمي. |
At the same time, respect for human rights and the preservation of human dignity must be maintained through a global approach based on prevention, cooperation, solidarity and shared responsibility among source countries, transit countries and destination countries. | UN | وفي الوقت نفسه، لا بد من احترام حقوق الإنسان والمحافظة على كرامة البشر من خلال نهج عالمي يقوم على الوقاية والتعاون والتضامن والمسؤولية المشتركة بين كل من بلدان المصدر، وبلدان العبور، وبلدان المقصد. |
The Government reported that it gave priority to a global approach, with a focus on addressing issues regarding migrants' country of origin and communication. | UN | وأفادت الحكومة بأنها تعطي الأولوية لاتباع نهج عالمي يعالج المسائل المتعلقة ببلد منشأ المهاجرين والاتصالات. |
That is why a global approach, with the United Nations playing a central role, is needed. | UN | ولذلك السبب هنا حاجة إلى اتخاذ نهج عالمي وتضطلع فيه الأمم المتحدة بدور مركزي. |
The proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery continues to be a major threat to international peace and security that calls for a global approach. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها ما زال يشكِّل تهديدا كبيرا للسلام والأمن الدوليين، ويتطلب اتباع نهج عالمي. |
For this reason, some Parties consider that a global approach to the monitoring and evaluation of capacity-building may not prove appropriate. | UN | ولهذا السبب تعتبر بعض الأطراف أن اعتماد نهج عالمي لرصد وتقييم بناء القدرات قد لا يكون خياراً ملائماً. |
With its lengthy experience at the cutting edge of the fight against terrorism, from the very outset Algeria has recommended a global approach to this scourge. | UN | إن الجزائر، بتجربتها الطويلة في صدارة مكافحة الإرهاب، أوصت من البداية ذاتها باتخاذ نهج عالمي نحو مكافحة هذه الآفة. |
These simultaneous developments offer a possibility of achieving more comprehensive results through a global approach. | UN | وهذه التطورات المتزامنة تتيح إمكانية لتحقيق نتائج أكثر شمولاً عن طريق اتباع نهج عالمي. |
a global approach involves each and every one of us: all Governments; all areas; all regions. | UN | وإن اتباع نهج عالمي معناه اشتراك كل واحد منا فيه: جميع الحكومات؛ وجميع المجالات؛ وجميع المناطق. |
The system will be based on a global approach, emphasizing transparency and the voluntary participation of the countries concerned. | UN | وسوف يستند هذا النظام الى نهج عالمي ، يركز على الشفافية ، والمشاركة الطوعية للبلدان المعنية . |
The system will be based on a global approach, emphasizing transparency and the voluntary participation of the countries concerned. | UN | وسوف يستند هذا النظام الى نهج عالمي ، يركز على الشفافية ، والمشاركة الطوعية للبلدان المعنية . |
The proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery calls for a global approach. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يدعو إلى وضع نهج عالمي. |
That support must be part of a global approach promoting the development of partnerships between the United Nations and regional organizations. | UN | ويجب أن يكون هذا الدعم جزءا من نهج عالمي يعزز تنمية الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
It promoted a universal approach that benefited all children, while targeting the most vulnerable. | UN | وتشجع هذه التوصية على اعتماد نهج عالمي يستفيد منه جميع الأطفال، وإن كان يستهدف أكثر الفئات ضعفاً. |
He called for a universal approach to older persons and the prohibition of age discrimination. | UN | ودعا إلى اتباع نهج عالمي تجاه كبار السن وحظر التمييز بسبب السن. |
The international community must come together to take a coordinated, far-sighted and global approach. | UN | ويجب أن يتوحد المجتمع الدولي في اعتماد نهج عالمي منسق وبعيد النظر. |
There are still seven years to go, and to make it happen we need a global approach and global commitment, with the active involvement of non-governmental organizations and private companies, and a road map to action combining all available energies and exploiting all possible synergies in the framework of the United Nations system. | UN | وما زالت أمامنا سبع سنوات، ولكي ننجح، فإننا نحتاج إلى نهج عالمي والتزام عالمي، بمشاركة فعالة من جانب المنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة، وإلى خريطة طريق للإجراءات التي توحد جميع الطاقات المتاحة وتستغل جميع أوجه التآزر الممكنة في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
The Order emphasizes that there is no one global approach to resolving these issues; rather, governmental initiatives must be balanced and supported by more widespread moral education within national and cultural contexts. | UN | وتشدد الجمعية على أنه لا يوجد نهج عالمي لحل هذه القضايا؛ بل إن المبادرات الحكومية ينبغي أن تكون متوازنة وأن تُدعم بتثقيف أخلاقي واسع الانتشار في السياقات الوطنية والثقافية. |
Only an integrated global approach will deliver the stability, solidarity and sustainability that the world needs so badly. | UN | ولن يتحقق ما تمس حاجة العالم إليه من استقرار واستدامة وتضامن إلا باتباع نهج عالمي متكامل. |