Seeking to address this gap, Switzerland advocated a pragmatic approach. | UN | وسعيا لتدارك هذه الفجوة، دعت سويسرا إلى اتباع نهج عملي. |
The present report has highlighted significant opportunities for a pragmatic approach that would guide the countries along the path of sustainable development. | UN | وقد سلط هذا التقرير الضوء على الفرص الضخمة لاتخاذ نهج عملي يوجه البلدان على طريق تحقيق التنمية المستدامة. |
The OIC is ready to take a pragmatic approach to ensure that the agreed activities between the two organizations are implemented. | UN | ومنظمة المؤتمر الإسلامي مستعدة لاتباع نهج عملي لكفالة تنفيذ الأنشطة المتفق عليها بين المنظمتين. |
a practical approach to resource mobilization, partnerships and advocacy | UN | نهج عملي إزاء تعبئة الموارد وإقامة الشراكات والدعوة |
What was needed was a practical approach to the topic based on State practice, with theoretical discussions being kept to a minimum. | UN | والمطلوب هو اتباع نهج عملي لمعالجة هذا الموضوع استنادا إلى ممارسة الدول مع الحد من المناقشات النظرية إلى أقصى درجة. |
The point was that the relationship between peacebuilding and peacekeeping must be incorporated into the current thinking and that a pragmatic approach was the best response. | UN | والنقطة هي أنه يجب إدراج العلاقة بين بناء السلام وحفظ السلام في التفكير الحالي وأن وجود نهج عملي هو الاستجابة الأفضل. |
While it was acknowledged that correct procedures needed to be followed, several members urged that a pragmatic approach be taken. | UN | وفيما كان هناك إقرار بضرورة اتباع الإجراءات السليمة، حث العديد من الأعضاء على اتباع نهج عملي. |
Hence, outstanding issues on the disarmament and non-proliferation agenda need to be addressed with renewed vigour and a pragmatic approach. | UN | وبالتالي، ينبغي معالجة المسائل المعلّقة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار بعزم متجدد واتباع نهج عملي. |
Being realistic, getting on the right track and adopting a pragmatic approach | UN | التحلي بالواقعية، السير في المسار الصحيح واعتماد نهج عملي |
a pragmatic approach is recommended in order to take advantage of the outcomes already produced and to provide a preliminary framework of reference. | UN | ويُوصى باتباع نهج عملي بغية الاستفادة من الإنجازات والتوصل مسبقاً إلى حالة مرجعية. |
The Friends encouraged the two sides to take a pragmatic approach in this respect. | UN | وشجّعت جماعة الأصدقاء الجانبين على اتباع نهج عملي في هذا الصدد. |
As a pragmatic approach this issue may be considered within the framework of the ongoing deliberations at this Preparatory Commission. | UN | ويمكن توخي نهج عملي يتمثل في معالجة هذه المسألة ضمن إطار المداولات الجارية داخل هذه اللجنة التحضيرية. |
In the absence of the information requested, the Advisory Committee had had little choice but to adopt a pragmatic approach. | UN | وبما أن اللجنة الاستشارية لم تتلق المعلومات المطلوبة، فقد اضطرت إلى اتباع نهج عملي. |
I believe that nuclear disarmament needs to be pursued within a practical approach structured in three phases: short—, medium— and long—term. | UN | وأعتقد أنه ينبغي متابعة مسألة نزع السلاح النووي ضمن إطار نهج عملي على ثلاثة مراحل: قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل. |
a practical approach has often been advocated, aiming at the progressive roll out of a comprehensive e-procurement system. | UN | وكثيرا ما دُعي إلى اتّباع نهج عملي بهدف الانتقال التدريجي إلى نظام شامل للمشتريات الإلكترونية. |
The Committee recommends that the Secretary-General develop a practical approach that would allow managers to exercise judgement on the basis of operational circumstances. | UN | وتوصي اللجنة الأمين العام بوضع نهج عملي يسمح للمديرين باتخاذ قراراتهم وفقا للظروف التنفيذية السائدة. |
Practitioners have been involved in the drafting process so as to ensure an operational approach. | UN | وقد شارك أخصائيون في عملية الصياغة لكفالة اتباع نهج عملي. |
Underlying these changes is a functional approach also adopted in the budget for the first financial period. | UN | ويكمن خلف هذه التغييرات نهج عملي اعتُمد أيضا في ميزانية الفترة المالية الأولى. |
Industrialists, support institutions, telecommunications providers and government policy makers were invited to map out a viable approach for SMEs to take part in electronic and mobile commerce. | UN | ودعي اليها رجال الصناعة، ومؤسسات داعمة، وجهات التزويد بخدمات الاتصالات اللاسلكية ومقررو السياسات الحكومية، وذلك لوضع نهج عملي من أجل المنشآت الصناعية الصغيرة والمتوسطة كيما تشارك في تجارة الأجهزة الالكترونية والنقالة. |
Coordinating a group of interested experts to continue to discuss and explore the possibility of developing an information exchange database at the international level as a best practice approach to improving information sharing; | UN | إنشاء فريق من الخبراء المهتمين لمناقشة واستكشاف إمكانية تطوير قاعدة لتبادل المعلومات على الصعيد الدولي، بوصفه أفضل نهج عملي لتحسين تبادل المعلومات؛ |
This will require greater focus but also more pragmatism, in order to achieve maximum efficiency in implementation by all stakeholders. | UN | وسيتطلب هذا الأمر مزيداً من التركيز وتوخي نهج عملي أكثر، توخياً للفعالية القصوى في التنفيذ من قِبل جميع أصحاب المصلحة. |
The highest priority in these activities and programmes should be given to an action-oriented approach to the right to development in its multidimensional aspects; | UN | وينبغي إيلاء اﻷولوية العليا في هذه اﻷنشطة والبرامج لاتباع نهج عملي المنحى إزاء الحق في التنمية بجوانبه المتعددة اﻷبعاد؛ |
∙ They also served as a forum for information-sharing and the development of a practical approach for future activities to enhance the training capacity of African States. | UN | ● وكانا أيضا بمثابة منتدى لتشاطر المعلومات ولوضع نهج عملي فيما يتصل باﻷنشطة المقبلة لتعزيز القدرة التدريبية للدول اﻷفريقية. |