ويكيبيديا

    "نهج فعال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an effective approach
        
    • a proactive approach
        
    • of an effective
        
    • efficient approach
        
    • effective approach to
        
    • an active approach
        
    • cost-effective approach
        
    Firstly, he pointed out that it is an effective approach because it builds on existing business processes and helps integrate human rights into company operations. UN أولا، أشار إلى أنها نهج فعال لأنها تستند إلى العمليات التجارية القائمة وتساعد على إدماج حقوق الإنسان في عمليات الشركات.
    Activities were being assessed to determine an effective approach. UN ويجري تقييم الأنشطة لوضع نهج فعال في التعامل معها.
    Communal land conservancies have proven to be an effective approach to wildlife-based tourism and are to be encouraged. UN أما تحديد مناطق لحفظ أراضي المشاع، فقد تبين انه نهج فعال في السياحة القائمة على الحياة البرية، وينبغي تشجيعه.
    ACC had also recognized the need for a proactive approach to coordination, especially at the field level. UN كما أدركت لجنة التنسيق اﻹدارية الحاجة إلى نهج فعال للتنسيق ولا سيما على الصعيد الميداني.
    We hope that the forthcoming meeting in Madrid of the Peace Implementation Council will contribute to the search for an effective approach to resolving the issues of succession. UN ونأمل أن يساهم الاجتماع المقبل لمجلس تنفيذ السلام في مدريد في البحث عن نهج فعال لحل قضايا الخلافة.
    A guarantee of the rule of law and fair judicial systems, and an effective approach to dealing with corruption, are two major challenges facing Governments. UN وإن ضمان حكم القانون ووجود أنظمة منصفة للعدالة، ووجود نهج فعال للتصدي للفساد هما تحديان رئيسيان يواجهان الحكومات.
    The Strategy was an effective approach addressing all aspects of the issue, notably denying terrorists access to financing and to weapons, especially weapons of mass destruction. UN وقال إن الاستراتيجية هي نهج فعال يعالج جميع جوانب المسألة، ولا سيما الحيلولة دون حصول الإرهابيين على التمويل والأسلحة، وخاصة أسلحة الدمار الشامل.
    an effective approach to violence against ethnic minority women calls for an understanding of domestic violence in ethnic minority communities UN يستدعي نهج فعال للعنف ضد نساء الأقليات العرقية فهم العنف المنزلي في المجتمعات المحلية للأقليات العرقية
    About 30 per cent of the police officers are trained to recognize domestic violence and the necessity for an effective approach. UN وقد تلقى نحو 30 في المائة من ضباط الشرطة التدريب بشأن التعرف على حالات العنف العائلي وضرورة اتباع نهج فعال.
    It describes not only the policies that were already being implemented at the time it was published, but also more than fifty new measures designed to achieve an effective approach to domestic violence. UN ولا تكتفي الوثيقة بوصف السياسات التي كانت قيد التنفيذ وقت صدورها، بل إنها تعرض ما يزيد عن 50 تدبيراً من التدابير الجديدة الرامية إلى إقرار نهج فعال إزاء العنف المنزلي.
    Moreover, this quest presumes that an effective approach towards threats can only be found in removing its causes. UN علاوة على ذلك، يفترض هذا البحث أنه لا يمكن العثور على أي نهج فعال يُتبع تجاه هذه التهديدات إلا في القضاء على أسبابها.
    More discussion was needed to develop an effective approach to tackling transnational crime. UN وهناك حاجة إلى المزيد من المناقشة لتحديد نهج فعال للتعامل مع الجريمة عبر الوطنية.
    an effective approach would be to agree that a United Nations conference should be held some time in 1996. UN وثمة نهج فعال في هذا الصدد هو الاتفاق على ضرورة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة في وقت ما في عام ١٩٩٦.
    17. Efforts continue to achieve the degree of integration and accountability necessary to ensure an effective approach to security. UN ١٧ - وتستمر الجهود المبذولة من أجل تحقيق درجة من التكامل والمساءلة اللازمة لضمان وجود نهج فعال بالنسبة لﻷمن.
    10. Encourages AMISOM to develop further an effective approach to the protection of civilians, as requested by the AU Peace and Security Council; UN 10 - يشجع البعثة على مواصلة سعيها لوضع نهج فعال لحماية المدنيين، وفقا لما طلبه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي؛
    It should be noted that article 5 of the Convention required State parties to adopt a proactive approach to altering cultural attitudes. UN وأضافت أنه ينبغي الإشارة إلى أن المادة 5 من الاتفاقية تطالب الدول الأطراف باتخاذ نهج فعال لتغيير المواقف الثقافية.
    We thus strongly encourage a proactive approach and closer cooperation among all delegations and secretariats in New York, Geneva and Strasbourg. UN وبالتالي، نشجع بقوة اتخاذ نهج فعال وتعزيز التعاون بين جميع الوفود والأمانات في نيويورك وجنيف وستراسبورغ.
    In this regard, monitoring and evaluation were critical components of an effective and adaptive ecosystem approach. UN وفي هذا الخصوص يكون الرصد والتقييم عنصرين مهمين في نهج فعال وتكيفي يراعي تكامل النظام الإيكولوجي.
    122. An audit of the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories confirmed that the present arrangements, whereby the Office was supported administratively by the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), is the most efficient approach. UN 122 - أكدت مراجعة حسابات مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة أن الترتيبات الحالية، التي تقوم بموجبها هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين بتوفير الدعم الإداري للمكتب، تمثل أفضل نهج فعال.
    The central message of the campaign is that domestic violence does not stop by itself, but that an active approach is needed. UN وتتمثل الرسالة الرئيسية للحملة في أن العنف المنزلي لا يتوقف من تلقاء نفسه، بل ينبغي اتباع نهج فعال لوقفه.
    This will also ensure a cost-effective approach and avoid duplication. UN وسيتيح ذلك أيضا اتباع نهج فعال من حيث التكلفة وتجنب الازدواجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد