ويكيبيديا

    "نهج كلي إزاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a holistic approach to
        
    Nepal advocated a holistic approach to international migration, based on respect for human dignity regardless of migration status. UN وتؤيد نيبال اتباع نهج كلي إزاء الهجرة الدولية، يراعي الكرامة الإنسانية بغض النظر عن وضع الهجرة.
    It supported a holistic approach to the refugee problem. UN وهو يؤيد اتباع نهج كلي إزاء مشكلة اللاجئين.
    We would like to see the high-level group commit itself to adopting a holistic approach to illegal immigration. UN ونود أن نشهد الفريق الرفيع المستوى وهو يلزم نفسه باتخاذ نهج كلي إزاء الهجرة غير القانونية.
    The second phase would ensure a holistic approach to poverty eradication. UN وذكر أن المرحلة الثانية ستكفل اتباع نهج كلي إزاء القضاء على الفقر.
    Let us look at cheaper alternatives for providing a holistic approach to treatment and making it more affordable and available to all. UN وعلينا أن ننظر في بدائل أقل تكلفة لتوفير نهج كلي إزاء العلاج وجعل ثمنه أكثر احتمالا وأكثر توفرا للجميع.
    They must hence strive for a holistic approach to sustainable development and monitor the consequences of their policies adequately. UN ومن ثم لا بد لهذه الجهات من أن تعمل على اتباع نهج كلي إزاء التنمية المستدامة وتقوم برصد آثار سياساتها رصدا كافيا.
    This requires a holistic approach to education which includes both formal and non-formal education. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج كلي إزاء التعليم يشمل التعليم الرسمي والتعليم النظامي غير الرسمي على السواء.
    This challenge is increasingly before the Security Council in its day-to-day work as it seeks to develop a holistic approach to conflict prevention and conflict resolution. UN وهذا التحدي يُطرح بصورة متزايدة على مجلس الأمن في عمله اليومي، حيث يسعى إلى وضع نهج كلي إزاء منع نشوب النـزاعات وفضها.
    Third, such plans of action facilitate a holistic approach to the tasks of solutions and prevention, addressing root causes such as human rights violations, political and social conflicts and economic disruption. UN ثالثاً، تسهل خطط العمل تلك اتباع نهج كلي إزاء المهام التي تنطوي عليها الحلول والوقاية، وذلك بمعالجة اﻷسباب الجذرية مثل انتهاكات حقوق اﻹنسان، والنزاعات السياسية والاجتماعية والاختلال الاقتصادي.
    Finally, he underlined the importance of a holistic approach to the multifaceted issues of social development and his conviction that higher standards of living in larger freedom could be achieved only through international cooperation and dialogue. UN وشدد في الختام على أهمية اتباع نهج كلي إزاء التنمية الاجتماعية ذات المشاكل متعددة الوجوه وعن اعتقاده بأنه لا يمكن تحقيق مستويات معيشة أفضل في ظل مزيد من الحرية إلا عن طريق التعاون والحوار الدوليين.
    The Government of Guatemala recognized the need for a holistic approach to human rights due to the multicultural, multilingual and multi-ethnic composition of its population. UN أقرت حكومةُ غواتيمالا بالحاجة إلى اتباع نهج كلي إزاء حقوق الإنسان، في ضوء تعدد الثقافات واللغات في ذلك البلد وتنوع التركيبة الإثنية لسكانه.
    The Public Policy and National Plan of Action on Human Rights assigns responsibility for implementation to 90 public institutions, which are required to work in coordination to ensure a holistic approach to the realization of human rights. UN وفي السياسة العامة وخطة العمل الوطنية المتعلقتين بحقوق الإنسان، تناط مسؤولية التنفيذ بعدد 90 مؤسسة عامة يُطلب منها تنسيق أعمالها من أجل ضمان اتباع نهج كلي إزاء إعمال حقوق الإنسان.
    Such decisions should be based on careful consideration of all the relevant factors, including public opinion, the national situation and the trend in serious crimes for which the death penalty might be applied, and the need for a holistic approach to national criminal justice policy. UN ينبغي أن تقوم تلك القرارات على أساس النظر الدقيق في جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك الرأي العام، والحالة الوطنية، والاتجاه في الجرائم الخطيرة التي قد تطبق عقوبة الإعدام عليها، والحاجة إلى نهج كلي إزاء سياسة العدالة الجنائية الوطنية.
    All in all, the León Declaration renewed commitments to the Madrid and Berlin agendas and reinforced a holistic approach to a society of all ages presenting both challenges and opportunities. UN وإجمالا، أكد إعلان ليون من جديد الإلتزامات المتعهد بها إزاء جدولي أعمال مدريد وبرلين وشدد مجددا على اتباع نهج كلي إزاء مجتمع من جميع الأعمار ينطوي على تحديات بقدر ما يتيح فرصا في نفس الوقت.
    a holistic approach to reproductive health has led to activities addressing issues such as prevention not only for HIV control and family planning but also for behavioural aspects. UN وقد أدى اتباع نهج كلي إزاء الصحة الإنجابية إلى القيام بأنشطة تعالج مسائل من قبيل الوقاية ليس فقط من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وتنظيم الأسرة، بل أيضا من أجل الجوانب السلوكية.
    3. a holistic approach to poverty reduction UN 3- اتباع نهج كلي إزاء مسألة الحد من الفقر
    This point clearly implies a holistic approach to environmental problems and encompasses local and regional as well as potential global concerns. UN ومن الواضح أن هذه النقطة تتضمن أيضا اعتماد نهج كلي إزاء المشاكل البيئية وتشمل الاهتمامات المحلية واﻹقليمية كما تشمل الاهتمامات العالمية المحتملة.
    (v) To initiate negotiations on a framework convention to provide a holistic approach to sustainable management of forests and facilitate coordination and implementation of existing programmes and instruments as well as foster the negotiation of regional instruments; UN ' ٥ ' بدء المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية إطارية لتوفير نهج كلي إزاء التنمية المستدامة للغابات وتيسير تنسيق وتنفيذ البرامج والصكوك القائمة وكذلك تشجيع التفاوض ﻹبرام صكوك إقليمية؛
    (vi) To initiate negotiations on a convention to provide a holistic approach to sustainable management of forests and facilitate coordination and implementation of existing programmes and instruments; UN ' ٦ ' بدء مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية لتوفير نهج كلي إزاء اﻹدارة المستدامة للغابات وتيسير تنسيق وتنفيذ البرامج والصكوك القائمة؛
    UNICEF will need to emphasize certain areas of work more strongly, focus more intently on a holistic approach to children's rights and continue to leverage its comparative strengths in working collaboratively with other United Nations organizations and partners. UN وستحتاج اليونيسيف إلى التشديد بصورة أقوى على مجالات معينة من العمل، والتركيز على نحو أشد على نهج كلي إزاء حقوق الأطفال ومواصلة استخدام نقاط قوتها النسبية في العمل بالتعاون مع غيرها من مؤسسات الأمم المتحدة وشركائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد