a holistic approach to application of KM is recommended when considering effective enforcement in a competition agency. | UN | ويوصى باتباع نهج كلي في تطبيق إدارة المعارف عند مراعاة الإنفاذ الفعال في وكالات المنافسة. |
They stressed the need for more defined priorities, and supported a holistic approach to the existing challenges in Afghanistan. | UN | وأكدوا على ضرورة تحديد الأولويات بشكل أكثر دقة وأيدوا اتباع نهج كلي في التصدي للتحديات القائمة في أفغانستان. |
a holistic approach to human rights is essential for the people of Solomon Islands. | UN | واتباع نهج كلي في مسائل حقوق الإنسان أمر أساسي بالنسبة لشعب جزر سليمان. |
Thus a holistic approach to the situation must be taken, informed by, but not limited to its experience gained through its visits to particular places of detention; | UN | وبالتالي، ينبغي اتباع نهج كلي في معالجة الحالة يستنير بالخبرة التي اكتسبتها من خلال زياراتها إلى أماكن احتجاز محددة، على ألاّ يقتصر على هذه الخبرة؛ |
On the normative level, this requires a holistic approach in dealing with the various grounds of discrimination as well as a holistic understanding of human rights in general. | UN | وعلى المستوى المعياري، يتطلب ذلك اتباع نهج كلي في تناول مختلف أسباب التمييز فضلا عن فهم كلي لحقوق الإنسان بصفة عامة. |
We would therefore like to see a holistic approach to our global fight against terrorism. | UN | لذلك نسعى إلى نهج كلي في كفاحنا العالمي ضد الإرهاب. |
The European Commission emphasized a holistic approach to poverty eradication. | UN | وتركز المفوضية الأوروبية على اتباع نهج كلي في مجال القضاء على الفقر. |
It also advocated a holistic approach to judicial issues. | UN | ونادت أيضا باتباع نهج كلي في تناول المسائل القضائية. |
Unlocking such a potential required a holistic approach to trade and investment combined with improved trade governance and access to trade finance. | UN | ولإطلاق عنان هذه الإمكانات، لا بد من اتباع نهج كلي في مجالي التجارة والاستثمار إلى جانب تحسين الحوكمة وسبل الحصول على التمويل التجاري. |
:: Adopt a more cross-sectoral approach, recognizing that many of the drivers of deforestation lie outside the forest sector and the importance of a holistic approach to sustainable forest management | UN | :: اعتماد نهج أشمل لعدة قطاعات، مع التسليم بأن العديد من عوامل إزالة الغابات تكمن خارج القطاع الحرجي وبأهمية اتباع نهج كلي في الإدارة المستدامة للغابات |
The sheer number of such resolutions, made it difficult to ensure coherence, let alone adopt a holistic approach to implement sustainable development. | UN | ذلك أن مجرد عدد تلك القرارات يجعل من العسير كفالة التماسك فيما بينها، ناهيك عن اعتماد نهج كلي في تنفيذ التنمية المستدامة. |
Thus a holistic approach to the situation must be taken, informed by, but not limited to its experience gained through its visits to particular places of detention; | UN | وبالتالي، ينبغي اتباع نهج كلي في معالجة الحالة يستنير بالخبرة التي اكتسبتها من خلال زياراتها إلى أماكن احتجاز محددة، على ألاّ يقتصر على هذه الخبرة؛ |
Furthermore, a holistic approach to access to justice that addresses physical, psychological and wide socio-economic consequences of violations is required. | UN | وكذلك يلزم وضع نهج كلي في الاحتكام إلى القضاء يعالج العواقب البدنية والنفسية والاجتماعية والاقتصادية الواسعة النطاق الناجمة عن تلك الانتهاكات. |
Accordingly, a holistic approach to prevention and management of conflicts was emphasized, despite what was recognized as the prevailing dysfunctional situation created by the unique " architecture of the UN " . | UN | ولذا، فقد جرى التأكيد على اتباع نهج كلي في أنشطة منع نشوب الصراعات وإدارتها، وذلك على الرغم من حالة الاختلال الوظيفي السائدة التي أقر المشاركون بوجودها والتي تعزى للهيكلية الفريدة للأمم المتحدة. |
He emphasized the need for a holistic approach to the reform of the judiciary, which would entail the inclusion of input from other sectors in the modernization process, such as the indigenous community, the business community, research institutions and the mass media. | UN | وأكد ضرورة اتباع نهج كلي في إصلاح القضاء، مما يستتبع إسهاماً من قطاعات أخرى في عملية التحديث، مثل جماعة السكان الأصليين، ومجتمع الأعمال، ومؤسسات البحوث، ووسائط الإعلام. |
The aim of such cooperation should be both the most effective use of the available resources, particularly by the avoidance of duplication, and the achievement of a holistic approach to the scientific study of the oceans and their resources. | UN | ومن الواجب أن يستهدف هذا التعاون استخدام الموارد المتوفرة بأقصى فعالية ممكنة، ولا سيما من خلال تجنب الازدواجية، بالإضافة إلى تحقيق نهج كلي في تناول الدراسة العلمية للمحيطات ومواردها. |
In the report, she called for States to employ a holistic approach in all measures to prevent and respond to gender-related killings. | UN | ودعت المقررة الخاصة في تقريرها الدول إلى استخدام نهج كلي في جميع التدابير لمنع أعمال القتل الجنسانية والتصدي لها. |
In the ensuing discussion, several speakers concurred with the need for a holistic approach in the design and delivery of technical assistance, as well as for balancing prevention and enforcement in the fight against corruption. | UN | 65- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، اتفق عدة متكلمين على ضرورة اتباع نهج كلي في تصميم وتوفير خدمات المساعدة التقنية، وكذلك ضرورة تحقيق التوازن بين الوقاية وإنفاذ القوانين في مجال مكافحة الفساد. |
It also called for a strategy that fosters greater integration with other United Nations agencies and stakeholders for a more holistic approach to supporting children, families and communities. | UN | كما دعا التقرير إلى استراتيجية تتوخى مزيدا من التكامل مع الوكالات الأخرى في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة من أجل اتباع نهج كلي في دعم الأطفال والأسر والمجتمعات المحلية. |