ويكيبيديا

    "نهج متناسق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a coordinated approach
        
    • coherent approach
        
    • a concerted approach
        
    • harmonized approach
        
    • a consistent approach
        
    a coordinated approach to these new beneficiaries is essential if resources are to be used efficiently. UN ولا غنى عن اتباع نهج متناسق إزاء هؤلاء المستفيدين الجدد تحقيقا لكفاءة استخدام الموارد المتاحة.
    TOWARDS a coordinated approach TO POLICY FORMULATION AND UN نحو إيجاد نهج متناسق لصياغة السياسات
    The Special Representative ensures a coordinated approach by the international civil presence, including the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which retains the status of UNMIK pillar for institution-building. UN ويكفل الممثل الخاص اتباع نهج متناسق من جانب الوجود المدني الدولي بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي ما زالت تحفظ مكانة البعثة بوصفها ركيزة لبناء المؤسسات.
    Global action must be taken as part of a coherent approach addressing all the aspects of poverty in the world. UN وقال إنه يتعين الاضطلاع بعمل شامل على الصعيد العالمي في اطار نهج متناسق يستهدف جميع جوانب الفقر في العالم.
    7.69 Support will be provided to the organizations of the United Nations system with a view to securing consistency in their marine-related activities under the legal regime established by the Convention and to promoting a concerted approach to the application and implementation of the Convention, especially in the formulation of legal instruments and marine-related programmes in specialized sectors. UN ٧ - ٩٦ سيقدم الدعم الى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بما يكفل اتساق أنشطتها المتعلقة بالبحار في إطار النظام القانوني الذي أرسته الاتفاقية ولتعزيز نهج متناسق في تطبيقها وتنفيذها، لا سيما في وضع الصكوك القانونية والبرامج المتصلة بالبحار في القطاعات المتخصصة.
    ISAR requested UNCTAD to continue to contribute to the field of environmental reporting frameworks, particularly those related to climate change issues, with a view to promoting a harmonized approach among member States. UN وطلب فريق الخبراء من الأونكتاد أن يواصل الإسهام في مجال أطر الإبلاغ البيئي، وخاصة تلك المتصلة بقضايا تغير المناخ، بغية التشجيع على نهج متناسق فيما بين الدول الأعضاء.
    In this connection, IFAD is cooperating with the Rome-based United Nations agencies in order to ensure, to the extent possible, that a consistent approach is followed. UN وبهذا الخصوص يتعاون الصندوق مع وكالات اﻷمم المتحدة المتمركزة في روما لضمان اتباع نهج متناسق قدر اﻹمكان.
    They called for a coordinated approach to peace-building, making use of ACC machinery, to guide country-specific actions. UN ودعا المانحون إلى اتباع نهج متناسق إزاء بناء السلام، مع الاستفادة من آلية لجنة التنسيق اﻹدارية، لتوجيه الاجراءات القطرية المحددة.
    29. The Groups received extensive inter-agency support and were in turn instrumental in fostering a coordinated approach to the situation in Guinea-Bissau and Burundi within the United Nations system as a whole. UN 29 - تلقى الفريقان دعما واسع النطاق على صعيد الوكالات وأفادا بالتالي في تبني نهج متناسق إزاء الحالة في غينيا - بيساو وبوروندي على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    They called for a coordinated approach to peace-building, making use of ACC machinery, to guide country-specific actions. UN ودعا المانحون إلى اتباع نهج متناسق إزاء بناء السلام، مع الاستفادة من آلية لجنة التنسيق اﻹدارية، لتوجيه اﻹجراءات القطرية المحددة.
    The World Bank and IMF were working together to ensure a coordinated approach that would be considered at the spring meetings of the Interim Committee and the Development Committee. UN واختتم قائلا إن البنك الدولي وصندوق النقد يعملان معا لتحقيق نهج متناسق سوف ينظر فيه خلال اجتماعات اللجنة المؤقتة ولجنة التنمية في الربيع القادم.
    Increased number of subjects of global environmental concern showing a coordinated approach within the United Nations system, with coherent and complementary actions by United Nations entities UN زيادة عدد الموضوعات التي تحظى باهتمام بيئي عالمي وتكشف عن نهج متناسق في إطار منظومة الأمم المتحدة مع قيام كيانات الأمم المتحدة بأعمال متسقة وتكاملية
    II. a coordinated approach within the United Nations system UN ثانيا - نهج متناسق في إطار منظومة الأمم المتحدة
    reaffirmed the central importance of regional solidarity in achieving long-term effective fisheries management of the tuna resources in the Western and Central Pacific Fisheries Commission (WCPFC) and encouraged Forum members to adopt a coordinated approach in their negotiations in the WCPFC; UN :: أكدوا من جديد الأهمية المحورية التي يكتسيها التضامن الإقليمي في تحقيق إدارة ناجعة طويلة الأمد لمصائد الأسماك بالنسبة لموارد التونة في لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، وشجعوا أعضاء المنتدى على اتباع نهج متناسق في مفاوضاتهم في اللجنة المذكورة؛
    The AWG-KP noted the need to maintain a coherent approach between the Convention and the Kyoto Protocol, where appropriate, when considering relevant methodological issues, in relation to the commitments of Annex I Parties. UN 41- ولاحظ الفريق العامل المخصص الحاجة إلى المحافظة على نهج متناسق بين الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، حسب الاقتضاء، لدى النظر في القضايا المنهجية ذات الصلة بالتزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    The partnership established by the agreement should support the training of CID in forensic investigations and the development of a coherent approach to the investigation, documentation and securing of mass graves. UN وينبغي أن تدعم الشراكة الناتجة عن الاتفاق تدريب إدارة التحقيقات الجنائية في مجال الفحص الشرعي وبلورة نهج متناسق في التحقيق بشأن القبور الجماعية وتوثيقها وتأمينها.
    It seeks to promote a coordinated and coherent approach among various actors working in the countries in transition from conflict to peace. UN ويسعى الفريق العامل إلى تعزيز نهج متناسق ومتجانس بين الجهات الفاعلة المختلفة العاملة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الصراع إلى السلام.
    7.69 Support will be provided to the organizations of the United Nations system with a view to securing consistency in their marine-related activities under the legal regime established by the Convention and to promoting a concerted approach to the application and implementation of the Convention, especially in the formulation of legal instruments and marine-related programmes in specialized sectors. UN ٧ -٩٦ سيقدم الدعم الى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بما يكفل اتساق أنشطتها المتعلقة بالبحار في إطار النظام القانوني الذي أرسته الاتفاقية ولتعزيز نهج متناسق في تطبيقها وتنفيذها، لا سيما في وضع الصكوك القانونية والبرامج المتصلة بالبحار في القطاعات المتخصصة.
    (c) Support to organizations within and outside the United Nations system in their marine-related activities with a view to securing consistency with the international legal regime and promoting a concerted approach to the application and implementation of the Convention, especially in the formulation of new legal instruments and programmes in marine-related matters within their respective areas of competence; UN )ج( تقديم الدعم إلى المنظمات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها في أنشطتها المتعلقــة بالبحار بهدف ضمان الاتساق مع النظام القانوني الدولي وتعزيز نهج متناسق في تطبيق الاتفاقية وتنفيذها، لا سيما في وضع الصكوك القانونية والبرامج الجديدة في المجالات المتعلقة بالبحار ضمن مجالات اختصاص كل منها؛
    It should also be noted that there is considerable difference in the treatment of these issues in the insolvency laws of different countries, which will necessitate a careful study in order to achieve a harmonized approach. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن هناك تباينا كبيرا في كيفية معاملة هذه المسائل في قوانين الإعسار في البلدان المختلفة، مما يستلزم إجراء دراسة متأنية للتوصل إلى نهج متناسق.
    Approval of a conceptual framework to help ensure a consistent approach across regions, scales and themes UN إقرار إطار مفاهيمي للمساعدة على ضمان نهج متناسق عبر المناطق والنطاقات والمواضيع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد