ويكيبيديا

    "نهج متوازن إزاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a balanced approach to
        
    • balanced approach to the
        
    It called, however, for a balanced approach to the three pillars of the Treaty. UN ودعت مع ذلك إلى اتباع نهج متوازن إزاء أعمدة المعاهدة الثلاثة.
    It called, however, for a balanced approach to the three pillars of the Treaty. UN ودعت مع ذلك إلى اتباع نهج متوازن إزاء أعمدة المعاهدة الثلاثة.
    Furthermore, because of its mandate, the Organization is well suited to promote a balanced approach to development. UN وفضلا عن ذلك، فإن المنظمة، بحكم ولايتها، في وضع يمكنها من تعزيز نهج متوازن إزاء التنمية.
    First, there should be a balanced approach to the various trade and environmental issues being considered in the context of the multilateral trading system. UN ذلك أنه ينبغي، أولا، إيجاد نهج متوازن إزاء مختلف المسائل التجارية والبيئية التي يجري النظر فيها في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    However, he wished to know what action had been undertaken or planned to ensure a balanced approach to all countries. UN غير أنه أعرب عن رغبته في معرفة الإجراء الذي اتُخذ أو يُزمع اتخاذه لكفالة اتباع نهج متوازن إزاء كل البلدان.
    Effective action geared towards tangible results will require a balanced approach to nuclear issues. UN ويتطلب العمل الفعال الرامي إلى التوصل إلى نتائج ملموسة اتباع نهج متوازن إزاء مسائل الأسلحة النووية.
    a balanced approach to such measures and a careful analysis of their financial and organizational implications were needed. UN ويلزم اتباع نهج متوازن إزاء هذه التدابير وإجراء تحليل دقيق لآثارها المالية والتنظيمية.
    a balanced approach to more sustainable production and consumption requires both good management and appropriate technology; UN ويحتاج اعتماد نهج متوازن إزاء اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين بدرجة أكبر إلى حسن اﻹدارة والتكنولوجيا الملائمة معا؛
    Furthermore, because of its mandate, the Organization is well suited to promote a balanced approach to development. UN وفضلا عن ذلك، فإن المنظمة، بحكم ولايتها، في وضع يمكنها من تعزيز نهج متوازن إزاء التنمية.
    Furthermore, because of its mandate, the Organization is well suited to promote a balanced approach to development. UN وفضلا عن ذلك، فإن المنظمة، بحكم ولايتها، في وضع يمكنها من تعزيز نهج متوازن إزاء التنمية.
    :: National science, technology and innovation policies that promote the use of renewable energy and renewable energy technologies for sustainable development should also address the interlinkages between energy, water and food security in order to ensure a balanced approach to the three dimensions of sustainable development UN :: ينبغي أيضا للسياسات الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار التي ترمي إلى تشجيع استخدام الطاقة المتجددة وتكنولوجياتها لأغراض التنمية المستدامة أن تتصدى لمسألة الصلات بين الطاقة والمياه والأمن الغذائي من أجل كفالة توخي نهج متوازن إزاء الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة
    While Governments cannot in good faith abdicate their responsibility to advance and protect the public interest, a balanced approach to sustainable development depends on taking the interests of all citizens into account and, in this regard, consultation, engagement and collaboration are essential. UN وفي حين لا يمكن للحكومات أن تتخلى، بحسن نية، عن مسؤوليتها عن النهوض بالمصلحة العامة وحمايتها، فإن اتباع نهج متوازن إزاء التنمية المستدامة يعتمد على مراعاة مصالح جميع المواطنين، وفي هذا الصدد، يكتسي التشاور والمشاركة والتعاون أهمية حاسمة.
    But in fact, part of the importance of this provision lies precisely in its recognition of the need for a balanced approach to education and one which succeeds in reconciling diverse values through dialogue and respect for difference. UN غير أن جانباً من أهمية هذا الحكم يكمن في الواقع في اعترافه بضرورة اتباع نهج متوازن إزاء التعليم ينجح في التوفيق بين مختلف القيم عن طريق الحوار واحترام الفرق.
    Family forest owners and community forest owners have a genuine interest in a balanced approach to sustainable forest management, knowing that the generation to follow will also depend on goods and services from their forests. UN ويبدي أصحاب الغابات العائلية والمجتمعية اهتماما حقيقيا باتباع نهج متوازن إزاء الإدارة المستدامة للغابات، علما بأن الأجيال القادمة ستعتمد كذلك على السلع والخدمات المتأتية من غاباتها.
    UNCTAD can also promote a balanced approach to the rights and obligations of the multinationals and the home and host countries in international investment policy-setting. UN وبإمكان الأونكتاد أيضاً أن يشجع على اتباع نهج متوازن إزاء حقوق وواجبات الشركات المتعددة الجنسيات وبلدان الموطن والبلدان المضيفة عند وضع سياسات الاستثمار الدولي.
    This means, however, taking a balanced approach to the conflict and not a one-sided stance on the issues, as the statement of the Movement of Non-Aligned Countries unfortunately reflects. UN ولكن ذلك يعني اتخاذ نهج متوازن إزاء الصراع لا موقفا آحادي الجانب من القضايا، كما يعكس، للأسف، بيان حركة دول عدم الانحياز.
    But in fact, part of the importance of this provision lies precisely in its recognition of the need for a balanced approach to education and one which succeeds in reconciling diverse values through dialogue and respect for difference. UN غير أن جزءاً من أهمية هذا الحكم تكمن في الواقع في اعترافه بضرورة اتباع نهج متوازن إزاء التعليم ينجح في التوفيق بين مختلف القيم عن طريق الحوار واحترام الفرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد