ويكيبيديا

    "نهج معين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a particular approach
        
    • an approach
        
    • particular course
        
    • to a particular way
        
    • a specific approach
        
    Accordingly, a reference to a particular approach used in defining director independence might be useful in disclosing and discussing the board structure. UN ومن ثم، قد يكون من المفيد الإشارة إلى نهج معين يستخدم في تعريف استقلال المدير في سياق الكشف عن هيكل المجلس ومناقشته.
    However, the definition of an independent director varies in different countries, therefore, a reference to a particular approach used in defining director independence might be useful in disclosing and discussing the board structure. UN إلا أن تعريف المدير المستقل يختلف في مختلف البلدان، ومن ثم ربما كان من المفيد الإشارة إلى نهج معين يستخدم في تعريف استقلال المدير لدى الكشف عن هيكل المجلس ومناقشته.
    Under article 2, States parties are invited to report on the legal or other basis for such measures, and their justification for choosing a particular approach. UN فالدول الأطراف مدعوة بموجب المادة 2 إلى تقديم تقارير عن الأساس القانوني أو غيره من الأسس التي تستند إليها هذه التدابير، وتبريرها لاختيار نهج معين.
    Lessons can be positive or negative, in that they may recommend that an approach be replicated or avoided in the future. UN ويمكن أن تكون الدروس إيجابية أو سلبية، من حيث أنها قد تزكِّي تكرار نهج معين أو تجنبه في المستقبل.
    The Panel did not single out any particular course of action or combination of actions on the issue of missiles. UN ولم يحدد الفريق أي نهج معين للعمل أو مجموعة من الإجراءات بشأن مسألة القذائف.
    As the earlier case law by the Committee illustrates, the right of members of a minority to enjoy their culture under article 27 includes protection to a particular way of life associated with the use of land resources through economic activities, such as hunting and fishing, especially in the case of indigenous peoples. UN وكما توضح السوابق القضائية الخاصة باللجنة، فإن حق أفراد أقلية ما في التمتع بثقافتهم بموجب المادة 27 يشمل حماية نهج معين في الحياة يرتبط باستخدام موارد الأرض عن طريق مباشرة أنشطة اقتصادية مثل الصيد البري وصيد الأسماك ولا سيما في حالة الشعوب الأصلية(4).
    Under article 2, States parties are invited to report on the legal or other basis for such measures, and their justification for choosing a particular approach. UN فبموجب المادة 2، الدول الأطراف مدعوة إلى تقديم تقارير عن الأساس القانوني أو غيره من الأسس لهذه التدابير، وتبريرها لاختيار نهج معين.
    Under article 2, States parties are invited to report on the legal or other basis for such measures, and their justification for choosing a particular approach. UN فبموجب المادة 2، الدول الأطراف مدعوة إلى تقديم تقارير عن الأساس القانوني أو غيره من الأسس لهذه التدابير، وتبريرها لاختيار نهج معين.
    Under article 2, States parties are invited to report on the legal or other basis for such measures, and their justification for choosing a particular approach. UN فتحت المادة 2، الدول الأطراف مدعوة إلى تقديم تقارير عن الأساس القانوني أو غيره من الأسس لهذه التدابير، وتبريرها لاختيار نهج معين.
    Under article 2, States parties are invited to report on the legal or other basis for such measures, and their justification for choosing a particular approach. UN فالدول الأطراف مدعوة بموجب المادة 2 إلى تقديم تقارير عن الأساس القانوني أو غيره من الأسس التي تستند إليها هذه التدابير، وتبريرها لاختيار نهج معين.
    Under article 2, States parties are invited to report on the legal or other basis for such measures, and their justification for choosing a particular approach. UN فالدول الأطراف مدعوة بموجب المادة 2 إلى تقديم تقارير عن الأساس القانوني أو غيره من الأسس التي تستند إليها هذه التدابير، وتبريرها لاختيار نهج معين.
    The following are some of the key tasks that have been suggested and which may be taken into account in crafting a demand-driven scientific agenda in order to accommodate a particular approach or technology transfer technique: UN وفيما يلي بعض المهام الرئيسية التي اقتُرحت ويمكن أخذها في الحسبان عند صياغة جدول أعمال علمي قائم على تلبية المتطلبات من أجل استيعاب نهج معين أو تقنية معينة لنقل التكنولوجيا:
    29. The following are some of the key tasks that have been suggested in crafting a demand-driven scientific agenda in order to accommodate a particular approach or technology transfer technique. A. Identifying research-based technologies UN 29- ويرد في ما يلي بعض المهام الأساسية المقترحة في إطار صياغة جدول أعمال علمي قائم على تلبية المتطلبات من أجل استيعاب نهج معين أو تقنية معينة لنقل التكنولوجيا.
    The form which that third part might take would depend upon the topic under consideration; as was noted in the discussion at the Colloquium, some of the key elements might lend themselves to formulating draft model provisions because they reflected a more or less general consensus that a particular approach should be taken. UN ويعتمد الشكل الذي قد يأخذه ذلك الجزء الثالث على الموضوع الجاري مناقشته؛ وحسب ما أشير اليه في مناقشات الندوة، قد تستجيب بعض العناصر الرئيسية لصياغة مشروع أحكام نموذجية لأنها تعبر عن توافق عام بدرجة ما على اتخاذ نهج معين.
    It has been suggested that “one advantage of convergence by learning and imitation is its flexibility; if a particular approach does not work out in the circumstances of a country’s economic system, it can be modified or even abandoned”. UN وقد قيل إن " أحد مميزات أسلوب التقارب عن طريق التعلُّم والتقليد يتمثل في مرونته؛ فإذا لم ينجح نهج معين في ظل ظروف نظام اقتصادي في أحد البلدان، فإنه يمكن تعديله أو حتى العدول عنه " (50).
    (b) Those international organizations that engage in the collection of statistics on construction do so within the context of such collection's being one of many economic activities for the measurement of which they have recommended a particular approach; UN )ب( أن المنظمات الدولية التي تشترك في جمع احصاءات التشييد إنما تفعل ذلك على أساس أن يكون هذا الجمع واحدا من أنشطة اقتصادية كثيرة أوصت باتباع نهج معين من أجل قياسها؛
    It has been suggested that " one advantage of convergence by learning and imitation is its flexibility; if a particular approach does not work out in the circumstances of a country's economic system, it can be modified or even abandoned " . UN وقد قيل إن " أحد مميزات أسلوب التقارب عن طريق التعلُّم والتقليد يتمثل في مرونته؛ فإذا لم ينجح نهج معين في ظل ظروف نظام اقتصادي ما في أحد البلدان، فإنه يمكن تعديله أو حتى العدول عنه " (65).
    It has been suggested that " one advantage of convergence by learning and imitation is its flexibility; if a particular approach does not work out in the circumstances of a country's economic system, it can be modified or even abandoned " . UN وقد قيل إن " أحد مميزات أسلوب التقارب عن طريق التعلُّم والتقليد يتمثل في مرونته؛ فإذا لم ينجح نهج معين في ظل ظروف نظام اقتصادي في أحد البلدان، فإنه يمكن تعديله أو حتى العدول عنه " (65).
    It has been suggested that " one advantage of convergence by learning and imitation is its flexibility; if a particular approach does not work out in the circumstances of a country's economic system, it can be modified or even abandoned " . UN وقد قيل إن " أحد مميزات أسلوب التقارب عن طريق التعلُّم والتقليد يتمثل في مرونته؛ فإذا لم ينجح نهج معين في ظل ظروف نظام اقتصادي في أحد البلدان، فإنه يمكن تعديله أو حتى العدول عنه " (52).
    The root cause of the problem has been the failure of the two parties to agree on an approach to implement the Abyei Protocol. UN والسبب العميق لهذه المشكلة هو فشل الطرفين في الاتفاق على نهج معين لتنفيذ بروتوكول أبيي.
    It could not, however, single out any particular course of action or combination of actions on the issue. UN ولم يتسن للفريق، مع ذلك، أن يحدد أي نهج معين للعمل أو مجموعة من الإجراءات بشأن مسألة القذائف.
    As the earlier case law by the Committee illustrates, the right of members of a minority to enjoy their culture under article 27 includes protection to a particular way of life associated with the use of land resources through economic activities, such as hunting and fishing, especially in the case of indigenous peoples. UN وكما توضح السوابق القضائية الخاصة باللجنة، فإن حق أفراد أقلية ما في التمتع بثقافتهم بموجب المادة 27 يشمل حماية نهج معين في الحياة يرتبط باستخدام موارد الأرض عن طريق مباشرة أنشطة اقتصادية مثل الصيد البري وصيد الأسماك ولا سيما في حالة الشعوب الأصلية(4).
    In addition, implementing sustainable industrial development calls for a specific approach in each country, depending on the stage of development of its environmental policies and its specific institutional conditions, as well as business-related investment policies. UN وبالاضافة إلى ذلك، يقتضي تنفيذ التنمية الصناعية المستدامة اتباع نهج معين في كل بلد وفقا للمرحلة التي توصل إليها هذا البلد في تطوير سياساته البيئية ووفقا ﻷوضاعه المؤسسية الخاصة، فضلا عن السياسات الاستثمارية المتصلة باﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد