A coordinated approach to the case will help ensure that a victim's safety is maintained throughout the criminal process. | UN | ويساعد اتباع نهج منسَّق بشأن القضية على الحرص على أمان الضحية طوال سير العملية الإجرائية الجنائية. |
The need for a coordinated approach to breaking the vicious circle of poverty and conflict had led to the creation of the Peacebuilding Commission. | UN | وأضاف أن الحاجة إلى نهج منسَّق لكسر الدائرة الخبيثة التي تتمثل في الفقر والصراع أدّت إلى إنشاء لجنة بناء السلام. |
However, the United Nations role continues to be developed, and a coordinated approach to security sector reform is yet to be articulated. | UN | بيد أن دور الأمم المتحدة يواصل التطور ولا زال ينبغي صياغة نهج منسَّق لإصلاح قطاع الأمن. |
The annex to that document contained proposals on a harmonized approach to treaty-body engagement with national human rights institutions (NHRIs). | UN | وقال إن مرفق تلك الوثيقة يتضمن مقترحات متعلقة باتباع نهج منسَّق لتعاطي الهيئات المنشأة بمعاهدات مع مؤسسات حقوق الإنسان. |
They can also be used sequentially, with voluntary reporting used for an initial period to allow companies to develop capacity, eventually to be supplanted by mandatory reporting to ensure a harmonized approach among all companies. | UN | ويمكن استخدامهما على نحو متعاقب، فيًستخدم الإبلاغ الطوعي لفترة أولية بغية تمكين للشركات من تطوير قدراتها على أن يحل محله في خاتمة المطاف الإبلاغ الإلزامي لضمان اتباع نهج منسَّق لدى جميع الشركات. |
It was noted that the Secretariat had been involved in the consultation process to ensure a coordinated approach on that matter. | UN | وذُكر أنَّ الأمانة انهمكت في عملية تشاور لضمان اتِّباع نهج منسَّق بشأن هذه المسألة. |
In Kenya, the National Council on the Administration of Justice was established as a mechanism to ensure a coordinated approach to the administration of justice and secure the independence and accountability of the judiciary. | UN | وفي كينيا، أُنشئ المجلس الوطني المعني بإقامة العدل بوصفه آلية لضمان اتباع نهج منسَّق حيال إقامة العدل وكفالة استقلالية جهاز القضاء ومساءلته. |
Need for coordinated approach to integrating GIS in education, bringing together GIS designers, psychologists and educators; | UN | الحاجة إلى نهج منسَّق لإدراج نظم المعلومات الجغرافية في التعليم، يجمع معاً مصممي نظم المعلومات الجغرافية وعلماء النفس والمعلِّمين؛ |
As a consequence, all States have reporting obligations to fulfil and should benefit from adopting a coordinated approach to their reporting for each respective treaty body. | UN | وبناء على ذلك، تقع على جميع الدول التزامات بتقديم تقارير يتعين الوفاء بها ويُنتظَر أن تستفيد من اعتماد نهج منسَّق في تقديم تقاريرها إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات. |
Many countries have used enabling activity support to build a national climate change office to support awareness-raising and capacity-building planning and to initiate a coordinated approach to dealing with climate change issues. | UN | واستخدمت بلدان عديدة الدعم المقدم في إطار الأنشطة التمكينية لإنشاء مكتب وطني معني بتغير المناخ دعماً للتخطيط من أجل التوعية وبناء القدرات والشروع في اعتماد نهج منسَّق لمعالجة قضايا تغير المناخ. |
As a consequence, all States have reporting obligations to fulfil and should benefit from adopting a coordinated approach to their reporting for each respective treaty body. | UN | وبناء على ذلك، فإن جميع الدول عليها التزامات بتقديم تقارير يتعين الوفاء بها ويُنتظَر أن تستفيد من اعتماد نهج منسَّق في تقديم تقاريرها إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات. |
In conclusion, poverty eradication was a global problem which called for global political will, global ownership in addition to country ownership and a concerted and coordinated approach at the international level. | UN | واختتم حديثه قائلا إن القضاء على الفقر يمثل مشكلة عالمية تدعو إلى توفُّر إرادة سياسية عالمية وملكية عالمية، بالإضافة إلى ملكية قطرية، وإلى اتباع نهج منسَّق على المستوى الدولي. |
ESCWA, in a further example of a coordinated approach to data collection from member countries, participates in the joint data collection on energy statistics, led by the International Energy Agency. | UN | وفي مثال آخر على نهج منسَّق لجميع البيانات من البلدان الأعضاء، تشارك اللجنة في التجميع المشترك للبيانات المتعلقة بإحصاءات الطاقة، والذي تقوده الوكالة الدولية للطاقة. |
This remarkable progress is owing largely to combined efforts by the Government and humanitarian partners to take a coordinated approach in shifting from a humanitarian to a recovery phase and in ensuring sustainable returns and reintegration. | UN | ويُعزى هذا التقدم الملحوظ أساسًا إلى تضافر الجهود التي بذلتها الحكومة والشركاء في المجال الإنساني لاتباع نهج منسَّق في الانتقال من مرحلة الإغاثة الإنسانية إلى مرحلة الإنعاش، لكفالة العودة وإعادة الاندماج بشكل مستدام. |
26. Only through a coordinated approach would the international community be able to combat terrorism effectively. | UN | 26 - وأفاد بأن المجتمع الدولي لا يستطيع مكافحة الإرهاب بفعالية إلا من خلال نهج منسَّق. |
As a consequence, all States have reporting obligations to fulfil and should benefit from adopting a coordinated approach to their reporting for each respective treaty body. | UN | وبناء على ذلك، تقع على جميع الدول التزامات بتقديم تقارير يتعين الوفاء بها ويُنتظَر أن تستفيد من اعتماد نهج منسَّق في تقديم تقاريرها إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات. |
As a consequence, all States have reporting obligations to fulfil and should benefit from adopting a coordinated approach to their reporting for each respective treaty body. | UN | وبناء على ذلك، فإن جميع الدول عليها التزامات بتقديم تقارير يتعين الوفاء بها ويُنتظَر أن تستفيد من اعتماد نهج منسَّق في تقديم تقاريرها إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات. |
harmonized approach to cash transfers | UN | اتباع نهج منسَّق في التحويلات النقدية |
7. In closing, he suggested that the Committee should also give thought to adopting a harmonized approach to relationships with non-governmental organizations (NGOs) and other civil society associations. | UN | 7 - وختم كلامـه مقترحا على اللجنة أن تفكر أيضا في اعتماد نهج منسَّق للعلاقة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من جمعيات المجتمع المدني. |
While there was broad support for pursuing a harmonized approach to relevant issues with these bodies, views differed as to the benefits of adopting other agencies' priorities, and it was agreed that cooperation in this area should be undertaken on a case-by-case basis. | UN | وعلى الرغم من إبداء تأييد واسع لاتباع نهج منسَّق مع هذه الهيئات في تناول المسائل ذات الصلة، فقد تباينت الآراء بشأن منافع الأخذ بأولويات هيئات أخرى، واتُّفق على أن يجري التعاون في هذا المجال تبعا لكل حالة. |
17. As A/CN.9/WG.I/WP.81 concluded, the development of an internationally recognized and harmonized approach to creating the legislative infrastructure to foster the development of MSMEs had not yet been fully explored. | UN | 17- وأُشير إلى أنه، مثلما خلصت إليه الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.81، لم تُستكشف بعد بصورة كاملة آفاق صوغ نهج منسَّق ومعترف به دوليًّا في إنشاء البنية التحتية التشريعية اللازمة لتعزيز تنمية المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة. |