But the aim is to develop an approach based on consensus, for which such open-ended discussions could be extremely helpful. | UN | ولكن الهدف هو وضع نهج يستند إلى توافق الآراء، يمكن أن تكون هذه المناقشات المفتوحة بشأنه مفيدة للغاية. |
On that basis, preference was expressed for an approach based on the law of the State where the intellectual property was protected. | UN | وعلى هذا الأساس، أُعرب عن تفضيل اتباع نهج يستند إلى قانون الدولة التي تكون فيها الممتلكات الفكرية مشمولة بالحماية. |
He was willing to endorse Sir Nigel Rodley's proposal for an approach based on three presumptions. | UN | وقال إنه مستعد لاعتماد اقتراح السير نايجل رودلي بإتباع نهج يستند إلى ثلاثة افتراضات. |
Recognizing that a human rights-based approach to reduce and eliminate preventable child mortality and morbidity is an approach underpinned by the principles of, inter alia, equality and non-discrimination, participation, sustainability, transparency, the best interests of the child, international cooperation and accountability, | UN | وإذ يقر بأن النهج القائم على حقوق الإنسان للحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال والقضاء عليها هو نهج يستند إلى مجموعة من المبادئ، منها المساواة، وعدم التمييز، والمشاركة، والاستدامة، والشفافية، ومصالح الطفل الفضلى، والتعاون الدولي، والمساءلة، |
The focus of the new system will be on a strength based approach that includes families in the resolution of child protection issues. | UN | وسينصبُّ تركيز النظام الجديد على نهج يستند إلى القوة، يُشرك الأسر في حل مسائل حماية الأطفال. |
Prince2: A process-based approach for project management providing an easily tailored and scaleable method for project management, where each process is defined with its key inputs and outputs together with the specific objectives to be achieved and activities to be carried out. | UN | نهج المشاريع في البيئة المغلقة 2: نهج يستند إلى عملية إدارة المشاريع ويوفر طريقة للإدارة يسهل تطويعها وتوسيعها، ويجري فيها تعريف كل عملية من خلال مدخلاتها ونواتجها الأساسية، مصحوبة بالأهداف المحددة التي يجب تحقيقها والأنشطة التي يتعين تنفيذها. |
The establishment of the Alliance of Civilizations may lend additional impetus to the popularization of an approach based on a dialogue among civilizations. | UN | وإنشاء تحالف الحضارات قد يولد زخما إضافيا لتعميم نهج يستند إلى الحوار بين الحضارات. |
The gains made can best be built on by adopting an approach based on sustainable livelihoods. | UN | ويمكن البناء على المكتسبات المنجزة وذلك باعتماد نهج يستند إلى توفير أساليب عيش مستدامة. |
The Committee intends to review this ratio as well as the validity of an approach based on a ratio in the context of its consideration of the Secretary-General's proposals on the support account in his report to the General Assembly. | UN | وتعتزم اللجنة استعراض هذه النسبة، إلى جانب مدى سلامة نهج يستند إلى نسبة بعينها، وذلك في سياق نظرها في مقترحات اﻷمين العام بشأن حساب الدعم التي سيقدمها في تقريره إلى الجمعية العامة. |
It is therefore a duty binding all of us to combat trafficking in human beings by taking integrated and multi-agency actions and adopting an approach based on the protection of the human rights of the victims. | UN | ولذا فإن الواجب الملزم لنا كلنا أن نكافح الاتجار في البشر وذلك باتخاذ إجراءات متكاملة ومتعددة الوكالات واعتماد نهج يستند إلى حماية حقوق الإنسان للضحايا. |
In this respect, IAEA is developing safeguards implementation to enhance effectiveness and efficiency through greater use of an approach based on State-level considerations. | UN | وفي هذا الصدد، تعمل الوكالة على الرفع من مستوى تنفيذ الضمانات من أجل تعزيز الفعالية والكفاءة من خلال زيادة استخدام نهج يستند إلى اعتبارات على مستوى الدول. |
It does so through an approach based on three strategic pillars: support to the fight against organized crime, improvement of accountability of local police and support to the implementation of police reform. | UN | وهي تفعل ذلك من خلال نهج يستند إلى ثلاثة دعامات استراتيجية: تقديم الدعم لمكافحة الجريمة المنظمة، وتحسين مساءلة الشرطة المحلية وتقديم الدعم لتنفيذ إصلاح الشرطة. |
Libyan domestic legislation was therefore consistent with the provisions of the Covenant unless those provisions were at variance with the sharia, an approach based on the principle of freedom of belief and worship which was guaranteed by the Covenant. | UN | ولذلك فإن التشريع المحلي الليبي يتوافق مع أحكام العهد ما لم تكن هذه الأحكام مخالِفة للشريعة، وهو نهج يستند إلى مبدأ حرية العقيدة والعبادة التي يكفلها العهد. |
Luxembourg believes in the need for an approach based on the primacy of international law and on multilateral cooperation between sovereign, equal States in order to work collectively for peace and development, respect for human rights and the solution of international economic, social, cultural and humanitarian problems. | UN | ولكسمبرغ مقتنعة بضرورة اتباع نهج يستند إلى سيادة القانون الدولي والتعاون المتعدد الأطراف بين الدول ذات السيادة والمتساوية بغية العمل بصورة جماعية من أجل السلم والتنمية، واحترام حقوق الإنسان وإيجاد حلول للمشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني. |
Recognizing that a human rights-based approach to reduce and eliminate preventable child mortality and morbidity is an approach underpinned by the principles of, inter alia, equality and non-discrimination, participation, sustainability, transparency, the best interests of the child, international cooperation and accountability, | UN | وإذ يسلم بأن النهج القائم على حقوق الإنسان للحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال والقضاء عليها هو نهج يستند إلى مجموعة من المبادئ، منها المساواة، وعدم التمييز، والمشاركة، والاستدامة، والشفافية، ومصالح الطفل الفضلى، والتعاون الدولي، والمساءلة، |
2. Recognizes that a human rights-based approach to reduce and eliminate preventable child mortality and morbidity is an approach underpinned by the principles of, inter alia, equality and non-discrimination, participation, the best interests of the child, international cooperation and accountability; | UN | 2- يقر بأن النهج القائم على حقوق الإنسان للحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها والقضاء عليها هو نهج يستند إلى مجموعة من المبادئ، منها المساواة، وعدم التمييز، والمشاركة، ومصالح الطفل الفضلى، والتعاون الدولي، والمساءلة؛ |
2. Recognizes that a human rights-based approach to reduce and eliminate preventable child mortality and morbidity is an approach underpinned by the principles of, inter alia, equality and non-discrimination, participation, the best interests of the child, international cooperation and accountability; | UN | 2- يسلم بأن النهج القائم على حقوق الإنسان للحد من وفيات الأطفال وأمراضهم التي يمكن الوقاية منها والقضاء عليها هو نهج يستند إلى مجموعة من المبادئ، منها المساواة، وعدم التمييز، والمشاركة، ومصالح الطفل الفضلى، والتعاون الدولي، والمساءلة؛ |
A rights–based approach does not mean that people can expect to receive everything at once. | UN | ولا يعني اتباع نهج يستند إلى الحقوق أنه بإمكان السكان أن يتوقعوا الحصول على جميع اﻷشياء على الفور. |
Prince2: A process-based approach for project management providing an easily tailored and scaleable method for project management, where each process is defined with its key inputs and outputs together with the specific objectives to be achieved and activities to be carried out. | UN | نهج المشاريع في البيئة المغلقة 2: هو نهج يستند إلى عملية إدارة المشاريع ويوفر طريقة للإدارة يسهل تطويعها وتوسيعها، ويجري فيها تعريف كل عملية من خلال مدخلاتها ونواتجها الأساسية، مصحوبة بالأهداف المحددة التي يجب تحقيقها والأنشطة التي يتعين تنفيذها. |
42. Improving the performance of agriculture across Africa also requires an approach that is based on support for broad-based economic growth, including in agriculture, and safety nets for the most vulnerable. | UN | 42 - كما يقتضي تحسين أداء الزراعة في كل أنحاء أفريقيا اتباع نهج يستند إلى دعم النمو الاقتصادي العريض القاعدة، بما في ذلك في مجال الزراعة، وتوفير شبكات أمان للفئات الأشد ضعفا. |