ويكيبيديا

    "نهج يقوم على حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a human rights-based approach
        
    • approach based on human rights
        
    • a rights-based approach
        
    • human rights approach and at
        
    • a human-rights based approach
        
    • human rights-based approach to
        
    • human-rights-based approach
        
    • human rights-based approach for
        
    He also addressed the question on the practical steps States that could take to ensure a human rights-based approach to child health. UN وتناول أيضاً مسألة الخطوات العملية التي يمكن أن تتخذها الدول لضمان انتهاج نهج يقوم على حقوق الإنسان إزاء صحة الأطفال.
    The case of Brazil exemplifies the need for countries to adopt a human rights-based approach to maternal mortality that includes: UN وتجسِّـد حالة البرازيل ضرورة أن تقوم البلدان باعتماد نهج يقوم على حقوق الإنسان تجـاه الوفيات النفاسية يشمل ما يلـي:
    a human rights-based approach was necessary to strengthen partnership for development. UN وتوخِّي نهج يقوم على حقوق الإنسان أمرٌ ضروري لتعزيز الشراكة من أجل التنمية.
    For an approach based on human rights UN من أجل وضع نهج يقوم على حقوق الإنسان
    The programme supported organizations working with persons with disabilities to adopt a rights-based approach to their work. UN وقدم البرنامج الدعم للمنظمات العاملة مع الأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينها من اعتماد نهج يقوم على حقوق الإنسان في عملها.
    a human rights-based approach to development could contribute positively to the overall realization of the right to development. UN وبإمكان اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان إزاء التنمية أن يسهم بشكل إيجابي في إعمال الحق في التنمية على نحو شامل.
    They encouraged UNDP to provide greater analysis of the root causes and trends of development challenges in future annual reports and to integrate a human rights-based approach in the evaluation function. UN وحثت الوفود البرنامج الإنمائي على التوسع في تحليل الأسباب الدفينة لتحديات التنمية واتجاهاتها في التقارير السنوية القادمة، وعلى إدراج نهج يقوم على حقوق الإنسان في وظيفة التقييم.
    It is generally understood that climate change is a human rights concern and that a human rights-based approach offers a response to this problem. UN ومعلوم عموماً أن تغير المناخ أحد دواعي القلق في مجال حقوق الإنسان وأن اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان يقدم إجابة على هذه المشكلة.
    It was proposed that a human rights-based approach to debt management and trade policies be adopted as a lasting solution to the debt crisis and related socio-economic problems. UN واقتُرح اعتماد نهج يقوم على حقوق الإنسان لإدارة الديون والسياسات التجارية كحل دائم لأزمة الديون وللمشاكل الاجتماعية والاقتصادية المتصلة بها.
    In its view, the task force based itself on an incomplete definition of the right to development and presented to the Working on the Right to Development a set of criteria that adopted a human rights-based approach to development. UN والرأي عند صاحب التقرير أن فرقة العمل قد استندت إلى تعريف غير كامل للحق في التنمية وقدمت إلى الفريق العامل مجموعة من المعايير تم في إطارها اعتماد نهج يقوم على حقوق الإنسان حيال التنمية.
    They encouraged UNDP to provide greater analysis of the root causes and trends of development challenges in future annual reports and to integrate a human rights-based approach in the evaluation function. UN وحثت الوفود البرنامج الإنمائي على التوسع في تحليل الأسباب الدفينة لتحديات التنمية واتجاهاتها في التقارير السنوية القادمة، وعلى إدراج نهج يقوم على حقوق الإنسان في وظيفة التقييم.
    The Committee also marked the fifth anniversary of the entry into force of the Convention with a round table on the importance of a human rights-based approach to migration and the relevance of the Convention to today's migration challenges. VII. Conclusions and recommendations UN واحتفلت اللجنة أيضا بالذكرى السنوية الخامسة لبدء سريان الاتفاقية بعقد مائدة مستديرة عن أهمية اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان في مجال الهجرة وأهمية الاتفاقية في إطار التحديات الراهنة في مجال الهجرة.
    As experts concur that migration flows will grow at a rapid pace in the coming years, it is essential to place emphasis at the national and international levels on the human face of migration, taking a human rights-based approach to the phenomenon. UN وما دام الخبراء يتفقون على أن تدفقات الهجرة ستزيد بوتيرة سريعة في السنوات المقبلة، فمن الأساسي التركيز على الصعيدين الوطني والدولي على الجانب البشري من خلال اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان.
    Albania will continue to promote a human rights-based approach through a better integration of human rights, both in the decision-making process and policy implementation. UN وستواصل ألبانيا اتخاذ نهج يقوم على حقوق الإنسان عن طريق تحقيق إدماج أفضل لحقوق الإنسان في كل من عملية صنع القرار وتنفيذ السياسات.
    In promoting Goal 8, however, the emphasis needed to shift from market-based approaches, which have served to exacerbate poverty, to a human rights-based approach that places people at the centre of development. UN غير أن النهوض بهذا الهدف يستدعي التركيز على تحويل الأهداف القائمة على قوى السوق، وهو ما ساعد على تفاقم حدة الفقر، إلى نهج يقوم على حقوق الإنسان يجعل الإنسان محورا لعملية التنمية.
    OIOS notes that this Office plays an important role in advocating and providing training on a human rights-based approach to poverty work. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا المكتب يضطلع بدور هام في الدعوة إلى اتخاذ نهج يقوم على حقوق الإنسان في الأعمال المتعلقة بالفقر والتدريب عليه.
    Hence, even where a poverty reduction policy might help ensure respect for certain rights, only an approach based on human rights can place man at the centre of development, as advocated by the United Nations. UN ولهذا السبب، حتى إذا استطاعت سياسة تستهدف الحد من الفقر أن تساهم في احترام بعض الحقوق، فلن يتمكن إلا نهج يقوم على حقوق الإنسان من جعل الإنسان هدفا مركزيا للتنمية حسبما تدعو إليه الأمم المتحدة.
    a rights-based approach to migration entailed equal access to these services by all migrants, irrespective of their status. UN ويستتبع اعتماد نهج يقوم على حقوق الإنسان إزاء الهجرة توفير إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات على قدم المساواة لجميع المهاجرين، أيا كان وضعهم.
    She intends, through her activities, to highlight the human rights implications of trafficking, and formulate recommendations directed at preventing trafficking through a human rights approach and at upholding the human rights of trafficked persons. UN وتنوي المقررة الخاصة، من خلال أنشطتها، تسليط الضوء على آثار الاتجار على حقوق الإنسان، وصياغة توصيات تستهدف منع الاتجار من خلال اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان والتمسك بحقوق الإنسان للأشخاص الذين يتم الاتجار بهم.
    6. UNCT encouraged the continued application of a human-rights based approach and promotion of gender equality to reduce disparities and achieve Millennium Development Goals (MDGs). UN 6- وشجع الفريق على الاستمرار في تطبيق نهج يقوم على حقوق الإنسان وتعزيز المساواة بين الجنسين لتقليص الفوارق وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية(20).
    We will have a special focus on HIV, women and children, as well as on neglected diseases such as malaria and tuberculosis, with a human-rights-based approach. UN وسنركز بشكل خاص على فيروس نقص المناعة البشرية والمرأة والطفل، وكذلك على الأمراض المهمَلة مثل الملاريا والسل، مع اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان.
    The Office also conducted training on the human rights-based approach for newly recruited staff and provided policy advice and technical advice to the Unit for the development of an action plan to implement recommendations of the universal periodic review. UN وقدمت المفوضية كذلك التدريب بشأن اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان لفائدة الموظفين المعينين حديثاً وقدَّمت المشورة فيما يتعلَّق بالسياسة العامة والمشورة التقنية إلى الوحدة بغرض وضع خطة عمل المراد منها تنفيذ التوصيات المتعلِّقة بالاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد