We therefore call upon increased cooperation by Member States. | UN | لذلك نهيب بزيادة التعاون من جانب الدول الأعضاء. |
We call upon Member States to provide such cooperation. | UN | إننا نهيب بالدول الأعضاء أن تبدي هذا التعاون. |
We call upon other Members of the United Nations that have not yet done so to consider taking a similar step. | UN | ونحن نهيب بسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تتّخذ هذه الخطوة بعد أن تنظر في القيام بذلك. |
We call on all parties to make these negotiations possible. | UN | ونحن نهيب بجميع الأطراف أن تجعل هذه المفاوضات ممكنة. |
Representing the Central and Eastern European region, we also call on the United Nations Population Fund and development partners: | UN | وباعتبارنا نمثِّل منطقة أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية نهيب بصندوق الأمم المتحدة للسكان وبشركاء التنمية القيام بما يلي: |
In that context, we urge the States participating in the conferences of Stockholm, Paris III and Vienna to fulfil their pledges. | UN | وفي هذا السياق، نهيب بالدول المشاركة في مؤتمر ستوكهولم ومؤتمر باريس الثالث ومؤتمر فيينا أن تفي بتعهداتها. |
We call upon Israel to terminate completely its occupation of Palestine and other Arab territories, including Jerusalem, without delay. | UN | ونحن نهيب بإسرائيل أن تنهي تماما احتلالها لفلسطين وسائر اﻷراضي العربية، بما في ذلك القدس، دون إبطاء. |
Once again, we call upon all States to join the Russian initiative. | UN | ونحن مرة أخرى نهيب بكل الدول أن تنضم إلى مبادرة روسيا. |
We therefore call upon all countries to strengthen efforts in this regard. | UN | ولذلك نهيب بالبلدان أن تعزز الجهود في هذا الصدد. |
We call upon other Member States who are not yet signatories to sign and ratify the Rarotonga Treaty. | UN | وإننا نهيب بجميع الدول الأعضاء التي لم توقع وتصادق على معاهدة راروتونغا أن تفعل ذلك. |
We therefore call upon the international community to deal seriously with outstanding issues such as the illegal supply of and trade in small arms. | UN | لذلك نهيب بالمجتمع الدولي أن يتناول بجدية المسائل المعلقة مثل إمدادات الأسلحة الصغيرة والاتجار بها. |
We thus call upon industrialized countries to take practical steps and demonstrate greater political will to bring about drastic reductions in greenhouse gas emissions. | UN | لذلك نهيب بالبلدان الصناعية أن تتخذ الخطوات العملية فتدلل على توفر إرادة سياسة أعظم لديها لتحقيق تخفيضات جذرية في انبعاثات غازات الدفيئة. |
We therefore call upon Member States to continue to cooperate in search of all fugitives so that they can be brought before the Tribunals to face justice. | UN | ولذلك، نهيب بالدول الأعضاء أن تواصل التعاون في البحث عن الفارين لتقديمهم إلى العدالة أمام المحكمتين. |
Hence, we call upon the Security Council to take urgent measures to redress this grave situation and bring an end to the dangerous culture of impunity Israel has thus far enjoyed. | UN | ومن ثم، نهيب بمجلس الأمن أن يتخذ إجراءات عاجلة لمعالجة هذا الوضع الجسيم ووضع حد لثقافة الإفلات من العقاب الخطيرة التي ما زالت تتمتع بها إسرائيل حتى الآن. |
Here once again we call upon the United Nations System Chief Executives Board to respect intergovernmental mandates and substantially improve transparency and accountability for Member States. | UN | وهنا نهيب مرة أخرى بمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة أن يحترم الولايات الحكومية الدولية وأن يحسّن بشكل كبير الشفافية والمساءلة للدول الأعضاء. |
We therefore call upon the Government of the United States of America to put an immediate end to the embargo. | UN | ولذلك، نهيب بحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن ترفع الحصار فورا. |
We call on all countries to respect the agreement that we reached in May to end shark finning. | UN | إننا نهيب بجميع البلدان أن تحترم الاتفاقية التي توصلنا إليها في أيار لوضع حد لممارسة إزالة زعانف سمك القرش. |
We therefore call on the Organization not to heed the policies of some countries that do not want to give credit to those that deserve it. | UN | ولذلك فإننا نهيب بمنظمتنا الدولية إلا تنساق وراء توجهات بعض الدول التي لا تريد أن تردّ الفضل إلى أهله. |
We call on Myanmar's friends and neighbours to do more, much more, in the interests of Myanmar and its people. | UN | وإننا نهيب بأصدقاء ميانمار وجيرانها أن يفعلوا المزيد، بل وأكثر منه، من أجل صالح ميانمار وشعبها. |
We call on all parties not to undertake any unilateral actions that seek to predetermine the outcome of those negotiations. | UN | نهيب بجميع الأطراف عدم اتخاذ أي إجراءات أحادية الجانب من شأنها استباق نتائج تلك المفاوضات. |
In this context, we urge the States participating in the Stockholm, Paris III and Vienna conferences to fulfil their pledges. | UN | وفي هذا السياق، نهيب بالدول المشاركة في مؤتمر ستوكهولم ومؤتمر باريس الثالث ومؤتمر فيينا إلى الوفاء بتعهداتها. |
We therefore appeal to Member States to urgently release their pledged contributions to the Transitional Federal Government (TFG). | UN | ولذلك نهيب بالدول الأعضاء أن تفرج بشكل عاجل عن التبرعات التي تعهدت بتقديمها للحكومة الاتحادية الانتقالية. |
We appeal to the world to join us in our shared commitment for a mine-free world. | UN | وإننا نهيب بالعالم أن ينضم إلينا في سعينا المشترك إلى إيجاد عالم خال من الألغام. |