It therefore found it unfair to allow Liechtenstein to protect Nottebohm in a claim against Guatemala. | UN | ومن ثم رأت المحكمة أنه، ليس من الإنصاف السماح لليختنشتاين بحماية نوتيبوم في المطالبة المرفوعة ضد غواتيمالا. |
In any case, international jurisprudence on the Nottebohm case and the Flegenheimer case could help to clarify the legal interpretation. | UN | وأشار إلى أن الفقه الدولي في قضيتي نوتيبوم وفليجنهايمر يمكن أن يسهم على أي حال في التفسير القانوني لهذه النقطة. |
It carefully confined its judgment to the right of Liechtenstein to exercise diplomatic protection on behalf of Nottebohm vis-à-vis Guatemala. | UN | وقد حرصت المحكمة أن يكون حكمها مقتصرا على حق ليختنشتاين في ممارسة الحماية الدبلوماسية نيابة عن نوتيبوم بالمقارنة مع غواتيمالا. |
Moreover, the United Kingdom concurs that the concept of " genuine connection " advanced by the International Court of Justice in relation to natural persons in the Nottebohm case has no application in the realm of diplomatic protection of corporations. | UN | وفضلا عن ذلك توافق المملكة المتحدة على أن مفهوم " الصلة الحقيقية " الذي نادت به محكمة العدل الدولية فيما يختص بالشخص الطبيعي في قضية نوتيبوم لا ينطبق في مجال الحماية الدبلوماسية للشركات. |
" [The] facts clearly establish, on the one hand, the absence of any bond of attachment between Nottebohm and Liechtenstein and, on the other hand, the existence of a long-standing and close connection between him and Guatemala, a link which his naturalization in no way weakened. | UN | " تبين الحقائق بوضوح، من ناحية، عدم وجود رابطة بين نوتيبوم وليختنشتاين، ومن ناحية أخرى، وجود ارتباط طويل الأمد ووثيق بينه وبين غواتيمالا، وهي صلة لم يضعفها تجنسه بأي حال. |
In these circumstances the Nottebohm requirement of a " genuine link " should be confined to the peculiar facts of the case and not seen as a general principle applicable to all cases of diplomatic protection. | UN | وفي هذه الظروف، فإن اشتراط " الصلة الحقيقية " في حالة نوتيبوم يجب قصره على وقائع هذه الحالة وعدم تعميمه كمبدأ عام ينطبق على جميع حالات الحماية الدبلوماسية. |
The Commission furthermore stated that it was doubtful that the International Court of Justice " intended to establish a rule of general international law " in the Nottebohm case. | UN | وقد ذكرت اللجنة أيضا أنه من المشكوك فيه أن تكون محكمة العدل الدولية " قد اعتزمت وضع قاعدة للقانون الدولي العام " في قضية حالة نوتيبوم(). |
Available State practice also shows little support for the Nottebohm principle. | UN | كما تبين ممارسات الدول المتاحة ضآلة حجم التأييد الذي يحظى به مبدأ نوتيبوم(). |
116. The Nottebohm case featured prominently in the arguments before the International Court of Justice in the Barcelona Traction case. | UN | 116 - وقد احتلت قضية نوتيبوم مكانة بارزة في الحجج المعروضة على محكمة العدل الدولية في قضية شركة برشلونة للجر(). |
Even supporters of Nottebohm, like Brownlie and van Panhuys, accept the need for a liberal application of Nottebohm. | UN | وحتى مؤيدو " نوتيبوم " ، مثل براونلي وفان بانهيوز، يعترفون بالحاجة إلى تطبيق مبدأ نوتيبوم بشكل متحرر(). |
120. In Nottebohm the Court was faced with an extreme situation in which the link between the respondent State and the individual was very strong, and the link with the plaintiff State very weak, with the hint that nationality had been conferred in bad faith. | UN | 120 - وفي قضية نوتيبوم واجهت المحكمة حالة استثنائية كانت فيها صلة الفرد المعني بالدولة المدعى عليها قوية جدا، وصلته بالدولة مقدمة المطالبة ضعيفة جدا، مع وجود علامات تشير إلى أن الجنسية منحت بسوء نية. |
137. There was, however, also judicial support for the rule of non-responsibility of States for claims of dual nationals in judicial decisions before Nottebohm. | UN | 137 - غير أن هناك أيضا قرارات قضائية تؤيد قاعدة عدم مسؤولية الدول عن مطالبات المواطنين المزدوجي الجنسية قبل قضية نوتيبوم. |
While it was true that the International Court of Justice had made a similar ruling in the 1955 Nottebohm case, that decision had been criticized and was, moreover, an isolated example. | UN | صحيح أن محكمة العدل العليا قد أصدرت حكما مماثلا عام ١٩٥٥ في قضية نوتيبوم Nottebohm، إلا أن قرارها تعرض للانتقاد، ويعتبر مثالا شاذا. |
The intention was to use the terminology of the International Court of Justice in the Nottebohm case. | UN | والقصد هو استخدام المصطلحات التي استخدمتها محكمة العدل الدولية في قضية نوتيبوم(110). |
The Court's handling of the relevance of the Nottebohm case to the diplomatic protection of companies is far from satisfactory. | UN | 18 - يعتبر تناول المحكمة مدى أهمية قضية نوتيبوم() للحماية الدبلوماسية للشركات أمرا غير مرض(). |
There is no doubt that the International Court of Justice considered Nottebohm a national of Liechtenstein in accordance with that country's internal law. | UN | وليس هناك أي شك في أن محكمة العدل الدولية اعتبرت نوتيبوم أحد رعايا لختنشتاين حسب القانون الداخلي لهذا البلد)٧٧(. |
According to the judgment of the International Court of Justice in the case of Nottebohm (Liechtenstein v. Guatemala), possession of a passport was not conclusive evidence of nationality. | UN | ووفقا لحكم أصدرته محكمة العدل الدولية في قضية نوتيبوم Nottebohm (ليختنشتاين ضد غواتيمالا)، فإن حيازة جواز سفر بلد ما ليست دليلا قاطعا على التجنُّس بجنسيتها. |
Even if this was done the defendant State would in most instances successfully be able to raise the absence of a genuine link, as required in the Nottebohm case, as a bar to the action. | UN | وحتى لو تــم ذلـــك، فإن الدولة المدعى عليها ستنجح في معظم الأحوال في الدفع بانعدام وجود صلة حقيقية، مثل التي اعتبرت لازمة في قضية نوتيبوم()، كأساس لإبطال الدعوى(). |
Whether in addition to one of these connecting factors, and particularly in the case of naturalization, there must be a " genuine " or " effective " link between State and individual, as held in the Nottebohm case, is a matter that requires serious consideration. | UN | أما بشأن ما إذا كان يتعين بالإضافة إلى أحد هذه العوامل الرابطة، وخاصة في حالة التجنس، ضرورة وجود صلة " حقيقية " أو " فعلية " بين الدولة والفرد، كما ارتئى قضية نوتيبوم() فتلك مسألة تتطلب تمحيصا جادا. |
107. Before addressing the question whether customary international law recognizes the requirement of an " effective " link of nationality for the purpose of diplomatic protection, it is necessary to stress two factors that may serve to limit Nottebohm to the facts of the case in question. | UN | 107 - وقبل التعرض لمسألة ما إذا كان القانون الدولي العرفي يعترف باشتراط وجود صلة " فعلية " قوامها الجنسية لأغراض الحماية الدبلوماسية، فإنه من الضروري التأكيد على عاملين قد يفيدان في قصر قضية نوتيبوم على وقائع القضية المعنية. |