ويكيبيديا

    "نوعية البيئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • environmental quality
        
    • quality of the environment
        
    • environment quality
        
    • quality of environment
        
    At the same time, farmers in American Samoa benefit from assistance provided by the Natural Resources Conservation Service of the United States Department of Agriculture and its environmental quality incentives programme. C. Tourism UN ثم إن المزارعين في ساموا الأمريكية يستفيدون في أثناء ذلك من المساعدات التي تقدمها دائرة حفظ الموارد الطبيعية التابعة لوزارة الزراعة في الولايات المتحدة وبرنامجها للتحفيز على تحسين نوعية البيئة.
    In many parts of the developing world, the health and productivity of the poor depend on environmental quality. UN فتتوقف صحة الفقراء وإنتاجيتهم في العديد من أجزاء العالم النامي على نوعية البيئة.
    Although there are relatively well-established statistical methods for evaluating poverty, to date the relationship of environmental quality to poverty has been the object of only limited statistical analysis. UN وعلى الرغم من وجود أساليب إحصائية راسخة نسبيا لأغراض تقييم الفقر، فإن العلاقة بين نوعية البيئة والفقر خضعت لقدر محدود من التحليل الإحصائي حتى الآن.
    Everyone shall have the right to be informed of the quality of the environment and its protection. UN " 3 - وأنه لكل شخص الحق في أن يكون مطلعا على نوعية البيئة وحمايتها.
    The aim is to use cultural heritage and architecture more effectively and deliberately as a factor determining the quality of the environment. UN ويرمي التخطيط الثقافي إلى الاستفادة من التراث الثقافي وفن العمارة بمزيد من الفعالية والتأني وكعامل يحدد نوعية البيئة.
    The Federation's activities in their entirety are devoted to promoting sustainable development and improving environmental quality. UN يكرس الاتحاد أنشطته كافة لتعزيز التنمية المستدامة وتحسين نوعية البيئة.
    Industrial decentralization seems already to be a fact in the Valle de México, and it is having an impact on environmental quality. UN وفي منطقة وادي المكسيك أصبح هذا التوزيع الصناعي واقعاً ملموساً، مما يؤثر على نوعية البيئة.
    The public would benefit through improved environmental quality. UN وسوف يستفيد العامة من خلال تحسين نوعية البيئة.
    Poor environmental quality is linked to diarrhoeal diseases, respiratory infections and a variety of parasitic diseases, as well as cardiovascular diseases and cancer. UN وترتبط نوعية البيئة السيئة بأمراض اﻹسهال، وإصابات الجهاز التنفسي ومجموعة متنوعة من اﻷمراض الطفيلية، فضلا عن أمراض القلب واﻷوعية الدموية والسرطان.
    Some seed samples were also collected for subsequent analysis in the Directorate's Department of environmental quality. UN كما أخذوا عينات من البذور من أجل تحليلها في وقت لاحق في إدارة نوعية البيئة التابعة للمديرية المذكورة.
    Quality of life and people's welfare depend on environmental quality being classified into four levels: UN 465- وتتوقف نوعية الحياة ورفاه الإنسان على نوعية البيئة التي يمكن تصنيفها إلى أربعة مستويات:
    The shift from coal to cleaner energy sources is also viewed as bringing improved environmental quality to Moldova. UN كما ينظر إلى التحول عن الفحم إلى مصادر الطاقة الأكثر نظافة على أنه يحقق تحسين نوعية البيئة في مولدوفا.
    In Malaysia, the exploitation and use of groundwaters was regulated primarily through the 1974 environmental quality Act and a 1989 set of regulations. UN وفي ماليزيا، تنظم مسألة استغلال المياه الجوفية واستخدامها بالدرجة الأولى من خلال قانون نوعية البيئة ومجموعة أنظمة صدرت في عام 1989.
    The establishment of an environment policy is essential in developing natural resources in the best possible way and in promoting improved environmental quality. UN ووضع سياسة خاصة بالبيئة أمر لا غنى عنه لأخذ الموارد الطبيعية في الاعتبار ولتحسين نوعية البيئة.
    (ii) Undertakings to improve or preserve environmental quality; UN ' 2` التعهدات بتحسين نوعية البيئة أو الحفاظ عليها؛
    The Brundtland Report underscores the essential linkage between environmental quality and economic activity. UN وتقرير برنتلاند يشدد على تلك الصلة الضرورية القائمة بين نوعية البيئة والنشاط الاقتصادي.
    On the other hand, another key motivation for environmental regulation is the recognition that environmental quality is itself a public good. UN ومن جهة أخرى، فإن ثمة باعث أساسي آخر للتنظيم البيئي، هو الاعتراف بأن سمو نوعية البيئة هو في ذاته خير عام.
    Unlike most other economic activities, the well-being of the tourism industry is itself very dependent on the quality of the environment. UN فعلى خلاف معظم الأنشطة الاقتصادية الأخرى، يعتمد ازدهار صناعة السياحة ذاته بشدة على نوعية البيئة.
    The tourism industry is itself very dependent on the quality of the environment. UN حيث تعتمد صناعة السياحة ذاتها بشدة على نوعية البيئة.
    EQA should have proper equipment and resources to observe and measure the quality of the environment. UN من الضروري أن يكون لدى السلطة النوعية البيئية المعدات والموارد اللازمة لمراقبة وقياس نوعية البيئة.
    The quality of the environment was also rapidly declining and natural resources were being depleted, partly as a result of the high rate of population growth. UN كذلك تتعرض نوعية البيئة إلى تدهور سريع وتتعرض الموارد الطبيعية للنضوب، وذلك ﻷسباب منها ارتفاع معدل النمو السكاني.
    In addition, UNIDO is engaged in formulating area-wide environment quality management plans for critically polluted industrial areas in India and Nepal. UN وباﻹضافة إلى ذلك تعكف اليونيدو على صياغة خطة للتحكم في نوعية البيئة على نطاق المنطقة للمجالات الصناعية الملوثة بدرجة حرجة في نيبال والهند.
    The aim is to contribute more effectively to improving the quality of life as well as the quality of environment. UN والغاية من وراء ذلك هي المساهمة بمزيد من الفعالية في تحسين نوعية الحياة فضلا عن نوعية البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد