ويكيبيديا

    "نوعية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • qualitative
        
    • quality than
        
    • a quality of
        
    • paradigm shift from
        
    • in-kind contribution from
        
    The organizations did not observe any qualitative differences in the calibre of JPOs, no matter which selection method was used. UN وبصرف النظر عن منهجية الاختيار المستعملة، لم تلاحظ المنظمات أية فروق نوعية من حيث مستوى الموظفين الفنيين المبتدئين.
    The organizations did not observe any qualitative differences in the calibre of JPOs, no matter which selection method was used. UN وبصرف النظر عن منهجية الاختيار المستعملة، لم تلاحظ المنظمات أية فروق نوعية من حيث مستوى الموظفين الفنيين المبتدئين.
    The issue of qualitative measures, therefore, needs to be approached from the perspective of an international organization with unique characteristics as a public institution. UN ويلزم لذلك تناول مسألة استخدام مقاييس نوعية من منظور منظمة دولية ذات خصائص فريدة كمؤسسة عامة.
    Ghanaian cocoa is quality-controlled prior to export and is generally regarded as being of better quality than Ivorian cocoa. UN ويخضع الكاكاو الغاني لمراقبة الجودة قبل التصدير، ويُنظر إليه عادة باعتباره أفضل نوعية من الكاكاو الإيفواري.
    The Committee notes with appreciation that the report was more exhaustive and of a higher quality than the previous periodic report. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير كان أكثر شمولاً وأفضل نوعية من التقرير الدوري السابق.
    Consequently, 50 per cent of its peoples live in poverty, with a quality of life that is not expected to improve during this decade. UN ونتيجة لذلك، يعيش ٥٠ في المائة من شعوبها في فقر، وفي نوعية من الحياة لا يتوقع أن تتحسن أثناء هذا العقد.
    It was not expressed in quantitative form, but progress can be assessed through qualitative indicators such as: UN ولم يتم التعبير عن هذا الهدف بشكل كمي، إلا أنه يمكن تقييم التقدم من خلال مؤشرات نوعية من قبيل:
    A brochure on the prevention and control of suicidal behaviour was published, including practical guides for the design and implementation of local programmes, and qualitative epidemiological studies were conducted to typify suicidal behaviours in selected territories. UN كذلك تم إعداد كتيّب عن الوقاية من السلوك الانتحاري ومراقبته يشمل مبادئ توجيهية عملية من أجل تصميم وتنفيذ برامج محلية، وأجريت بحوث وبائية نوعية من أجل تجريم السلوك الانتحاري في أقاليم منتقاة.
    A qualitative study (by the Focus Group with Women Victims of Violence) reveals that cases are to be found in all age groups. UN وتتيح دراسة نوعية من الضحايا القول بأن العنف الجنسي يلاحظ في جميع الشرائح العمرية.
    Some countries have undertaken qualitative studies to understand violence against specific groups of women, such as indigenous women. UN وأجرت بعض البلدان دراسات نوعية من أجل فهم العنف ضد فئات معينة من النساء، مثل نساء الشعوب الأصلية.
    This major exercise is the prerequisite for qualitative reporting through SAP in the future. UN ويُعدّ هذا النشاط الرئيسي شرطاً أساسياً لتقديم تقارير نوعية من خلال نظام " ساب " مستقبلا.
    It would also yield qualitative benefits through increased operational effectiveness and timeliness; improved accountability; the adoption of international best practices and standards; enhanced transparency; higher client satisfaction; and better internal controls. UN وسيحقق أيضا فوائد نوعية من خلال زيادة فعالية العمليات وحُسن توقيتها؛ وتحسين المساءلة، واعتماد أفضل الممارسات والمعايير الدولية؛ وتعزيز الشفافية وارتفاع مستوى رضا العملاء، وتحسين الضوابط الداخلية.
    The Secretary-General indicates that the implementation of the Enhance ICT service delivery initiative will provide qualitative benefits in terms of improved capability to resolve issues quickly and consistently, the provision of multilingual support on a 24-hours-a-day, 7-days-a-week basis, increased responsiveness to users and greater productivity. UN ويشير الأمين العام إلى أن تنفيذ مبادرة دعم تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات سيوفر فوائد نوعية من حيث تحسين القدرة على حل المسائل بسرعة وبتجانس، وتوفير دعم متعدد اللغات على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع، وزيادة الاستجابة للمستخدمين، ورفع الإنتاجية.
    qualitative benefits from the implementation of enterprise content management are expected in terms of increased organizational effectiveness in the Secretariat: UN يتوقع تحقيق فوائد نوعية من تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة بزيادة الفعالية التنظيمية في الأمانة العامة على النحو التالي:
    The Government has qualitative research from two of the organisations involved in the project, suggesting that the advice schemes have increased the awareness of cohabitants of their rights and obligations. UN وقد تلقت الحكومة بحوثا نوعية من اثنتين من المنظمات المشاركة في المشروع، تشيران إلى أن برامج المشورة أدت إلى زيادة الوعي بين المتعاشرين بحقوقهم والتزاماتهم.
    The chemical agents produced at the pilot plants were sometimes of better quality than the agents produced at the large-scale plants, as the pilot-scale processes were easier to control. UN وكانت العوامل الكيميائية المنتجة في المصانع التجريبية أحيانا أحسن نوعية من العوامل المنتجة في مصانع الإنتاج الكبير، نظرا لأن العمليات التجريبية النطاق كان التحكم فيها أيسر.
    The French Army possesses more tanks, and they are of better quality than the German panzers. Open Subtitles الدبابات الفرنسية لديها أكثر من وأفضل نوعية من الدبابات الألمانية.
    Mr. Appiah developed and is currently producing the Uninterrupted Power Supply (UPS) unit, which is less expensive and of better quality than any other UPS system offered on the Ghanaian market. UN وقد استحدث السيد أبيا وحدة " الامداد الكهربائي المتواصل " ويقوم بانتاجها حاليا، وهي أرخص وأجود نوعية من أي نظام آخر للامداد الكهربائي المتواصل معروض في السوق الغينية.
    The Philippine SRA, which was formulated in 1994, was effectively expanded to improve the lives of ordinary people and ensure that they achieve a quality of life that gives them dignity, hope and the power of choice. UN وقد وسﱢعت خطة اﻹصلاح الاجتماعي في الفلبين، التي وضعت في عام ٤٩٩١، على نحو فعال وذلك بغية تحسين حياة الشخص العادي وضمان حصوله على نوعية من الحياة تكفل له الكرامة واﻷمل والقدرة على الاختيار.
    He called for a paradigm shift from need-driven to capacity-driven peacekeeping. UN ودعا إلى تحقيق نقلة نوعية من حفظ السلام المدفوع بالحاجة إلى حفظ السلام المدفوع بالقدرات.
    The cost of exchanges over the two-year period for its activities in terms of implementing the SIDS/TAP substantive activities in the Programme of Action is $5,632,000 of which $2,232,000 would be expected as the in-kind contribution from the small island developing countries themselves. UN أما تكلفة عمليات التبادل خلال فترة العامين ﻷنشطته من حيث تنفيذ اﻷنشطة الفنية للبرنامج في إطار برنامج العمل فهي تبلغ ٠٠٠ ٦٣٢ ٥ دولار، يتوقع منها مبلغ ٠٠٠ ٢٣٢ ٢ دولار كمساهمة نوعية من البلدان الجزرية الصغيرة النامية ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد