Such arrangements can be restrictive to a particular line of products, or to a particular type of customer. | UN | وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء. |
Such arrangements can be restrictive to a particular line of products, or to a particular type of customer. | UN | وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء. |
52. a certain type of sanction, community service, can be interpreted as a form of forced labour. | UN | 52- يمكن تفسير نوع معين من الجزاءات، الخدمة المجتمعية، بوصفه شكلاً من أشكال العمل القسري. |
- Mr Lombard... ..you seem to be under the impression that I am a particular kind of woman. | Open Subtitles | يبدو أنك لديك إنطباع أننى من نوع معين من النساء |
I was rather expecting to find a certain kind of anonymity here. | Open Subtitles | لقد كنت آمل أن أجد نوع معين من الاسماء المستعارة هنا. |
Is there a specific type of mattress I can help you find? | Open Subtitles | أهناك نوع معين من الفراش الذي يمكنني مساعدتكما في إيجاده؟ |
Such arrangements can be restrictive to a particular line of products, or to a particular type of customer. | UN | وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء. |
From the Balkans to Central Africa and Central Asia, a particular type of warfare seems to be prevailing in all conflicts. | UN | ومن البلقان إلى أفريقيا الوسطى وآسيا الوسطى، ثمة نوع معين من اﻷعمال الحربية يبدو سائدا في جميع الصراعات. |
There is no evidence that it was envisaged that it would not apply to a particular type or class of treaty. | UN | ولا يوجد دليل على أن أنه كان من المتوخى ألا تسري الاتفاقية على نوع معين أو فئة معينة من المعاهدات. |
Moreover, even if available, such measures do not permit to isolate the impact of a particular type of NTBs. | UN | وعلاوة على ذلك، فحتى لو كان هذا القياس متاحاً، فإنه لا يسمح بعزل التأثير الذي يحدثه نوع معين من الحواجز غير التعريفية. |
The government will ensure that women have a choice of an individual Lead Maternity Carer (LMC), but there is no right to a choice of a particular type of practitioner. | UN | وستكفل الحكومة تمتع المرأة بحق اختيار مقدم رعاية رئيسي واحد للأمومة، ولكن ليس لها الحق في اختيار نوع معين من الأطباء. |
Some stereotypes were protected in the name of culture and tradition, for example in relation to women's access to a certain type of land. | UN | ويتم حماية بعض القوالب تحت مُسمَّى الثقافة والتقاليد، ومثال ذلك ما يتعلق بحصول المرأة على نوع معين من الأراضي. |
However, inequality is usually manifested in case of a certain type of credits that require mortgage, since in our society, in most cases, the main bearer of private property is still a man. | UN | غير أن عدم المساواة تتبدى عادة في حالة نوع معين من الائتمانات التي تتطلب رهونات، نظرا لأنه في مجتمعنا في معظم الأحوال، ما زال الرجل هو الحامل الرئيسي للملكية الخاصة. |
Apparently there are quite a few men here who go for a certain type. | Open Subtitles | من الواضح أن هنا بعض الرجال الذين سيعجبهم نوع معين. |
Not for shelter but because here they can find a particular kind of fish that only lives in such places. | Open Subtitles | ليس كملاذ لها، ولكن لأنها هناك تعثر علي نوع معين من الأسماك لا يعيش إلى في مثل هذه الأماكن. |
I've always said it takes a certain kind of man to wolf down food after doing this type of work. | Open Subtitles | كنت أقول دوماً أن هذا الأمر يتطلب نوع معين من الرجال ليتناولوا شيئاً بعد أن ينجزوا عملاً كهذا. |
The obligation to extradite or prosecute applied to a specific type of crime and it was more productive to consider the relevant international treaty or practice in order to establish its content. | UN | وينطبق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة على نوع معين من الجرائم، والأجدى هو النظر في المعاهدة الدولية أو الممارسة ذات الصلة من أجل إقرار محتواه. |
Is that I now know I clearly have a type, | Open Subtitles | هى أنني علمت أنني لدىّ نوع معين من الرجال |
I believe Monsieur Poirot left you some sort of message. | Open Subtitles | اعتقد ان السيد بوارو قد ترك معك رسالة من نوع معين |
Almost all the inhabitants of the rural areas comprising 63% of the population, are engaged in some kind of crop production. | UN | وجميع سكان المناطق الريفية تقريبا الذين يمثلون 63 في المائة من مجموع السكان يعملون في إنتاج نوع معين من المحاصيل. |
The crisis management plan deals with incidents that pose threats to the safety and security of an organization's staff and assets and addresses specific types of crises, as the actions needed to manage one type of crisis could be quite different from the actions needed to manage a different type. | UN | فخطة إدارة الأزمات تتعامل مع الحوادث التي تشكل تهديدا لسلامة وأمن موظفي المنظمة وأصولها، وتعالج أنواعا محددة من الأزمات، حيث أن الخطوات الضرورية لإدارة نوع معين من الأزمات قد تختلف اختلافا كبيرا عن الخطوات اللازمة لإدارة نوع آخر. |
Today, most United Nations electoral support consists of some type of technical assistance. | UN | وحاليا، يتكون معظم الدعم الانتخابي المقدم من الأمم المتحدة من نوع معين من المساعدة التقنية. |
A potential employee is required to submit documents that verify that the individual is capable of doing a given type of work. | UN | وعلى طالب العمل تقديم مستندات تثبت قدرته على أداء نوع معين من العمل. |
This dilemma is further compounded by the difficulty in attributing the achievement of results to any particular type of assistance or intervention. | UN | وهذه الورطة تتفاقم بتأثير الصعوبة التي تواجه عند نسبة تحقيق النتائج إلى أي نوع معين من المساعدات أو الأنشطة. |