ويكيبيديا

    "نوقشت في الفقرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discussed in paragraph
        
    Such meetings are governed by the provisions of section I of Assembly resolution 40/243 discussed in paragraph 3 above. UN وتخضع هذه الاجتماعات ﻷحكام الجزء أولا من قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ التي نوقشت في الفقرة ٣ أعلاه.
    The amount of compensation is calculated in a manner similar to a decline in business claim, as discussed in paragraph 127 above. UN ويحسَب مبلغ التعويض مثلما تحسب المطالبة الخاصة بانخفاض النشاط التجاري، كما نوقشت في الفقرة 127 أعلاه.
    The amount of compensation is calculated in a manner similar to a decline in business claim, as discussed in paragraph . UN ويحسَب مبلغ التعويض مثلما تحسب المطالبة الخاصة بتراجع النشاط التجاري، كما نوقشت في الفقرة 121 أعلاه.
    The amount of compensation is calculated in a manner similar to a decline in business claim, as discussed in paragraph . UN ويحسَب مبلغ التعويض مثلما تحسب المطالبة الخاصة بتراجع النشاط التجاري، كما نوقشت في الفقرة 120 أعلاه.
    The Secretary-General notes that any such recovery would require action separate from and in addition to the restitution efforts discussed in paragraph 61 of the report. UN ويشير الأمين العام إلى أن أي استرداد من هذا القبيل سيحتاج بالإضافة إلى جهود الاسترداد التي نوقشت في الفقرة 61 من التقرير، إجراء منفصلا عنها.
    The damage to the equipment in hospital No. 1, the radio shop and company housing is estimated at USD 366,972 using the same methodology discussed in paragraph above. UN 200- تقدَّر الأضرار التي لحقت بالمعدات في المستشفى رقم 1 وورشة الراديو ومساكن الشركة ب972 366 دولاراً باستخدام المنهجية التي نوقشت في الفقرة 190 أعلاه.
    Based on the " arising prior to " rule, which is discussed in paragraph above, the Panel recommends no award of compensation to Inspekta for unpaid invoices with respect to the heat exchangers. UN واستناداً إلى قاعدة " ناشئة قبل " ، التي نوقشت في الفقرة 26 أعلاه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض إلى شركة Inspekta مقابل الفواتير غير المسددة التي تتعلق بالبادلات الحرارية.
    It should also decide whether the issues discussed in paragraph 24 and following should be further elaborated or limited to their relevance to article 25. UN كما ينبغي أن تقرر ما إذا كانت المسائل التي نوقشت في الفقرة ٢٤ وما يليها ينبغي تفصيلها بقدر أكبر أو الاقتصار فيها على ما له صلة بالمادة ٢٥.
    Furthermore, rape and sexual assault should be examined in the context of the practice of " ethnic cleansing " , which is discussed in paragraphs 129 to 150 and the practices in detention camps discussed in paragraph 230. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي دراسة الاغتصاب وأشكال الاعتداء الجنسي في سياق ممارسة " التطهير اﻹثني " التي جرت مناقشتها في الفقرات ١٢٩ - ١٥٠ والممارسات المتبعة في معسكرات الاحتجاز التي نوقشت في الفقرة ٢٢٧.
    33. The dollar value of the cases coming under the exceptions to competitive bidding, authorized under financial rule 110.19, were discussed in paragraph 31 of A/C.5/50/13/Rev.1. UN ٣٣ - وقد نوقشت في الفقرة ٣١ من الوثيقة A/C.5/50/13/Rev.1، القيمة الدولارية للحالات المستثناة من العطاءات التنافسية، المأذون بها وفقا للقاعدة المالية ١١٠-١٩.
    Something close to the " 20/20 " formula discussed in paragraph 30 will be required, and will need to be made operational in the national budgetary process if the accelerated progress required for the decade's goals is to be achieved. UN وسيحتاج اﻷمر الى شيء يقرب مما يسمى بصيغة " ٢٠/٢٠ " التي نوقشت في الفقرة ٣٠ وسيلزم تنفيذها في عملية الميزانية الوطنية إذا أريد إنجاز التقدم المعجل المطلوب بالنسبة ﻷهداف العقد.
    31. Please describe the activities being undertaken by the Government to implement the plans towards increasing self—sufficiency in food discussed in paragraph 153 of the report. UN 31- يرجى وصف الأنشطة التي تضطلع بها الحكومة لتنفيذ الخطط الرامية إلى تعزيز الاكتفاء الذاتي من الأغذية، والتي نوقشت في الفقرة 153 من التقرير.
    The Panel finds that the principles giving rise to that test should be applied to the repairs and procurements discussed in paragraph 29 above. UN 31- ويرى الفريق أن المبادئ التي تستوجب إجراء ذلك الاختبار يجب أن تطبق على عمليات الإصلاح والشراء التي نوقشت في الفقرة 29 أعلاه.
    The Panel finds that the principles giving rise to that test should be applied to the repairs and procurements discussed in paragraph . UN 31- ويرى الفريق أن المبادئ التي تستوجب إجراء ذلك الاختبار يجب أن تطبق على عمليات الإصلاح والشراء التي نوقشت في الفقرة 29 أعلاه.
    To meet the deadline prescribed by the Agreement would require the adoption of the rules, regulations and procedures for the matters discussed in paragraph 5 above by the second part of the third session of the Assembly of the Authority in 1997, in order to provide the applicants time to submit their applications in accordance with the rules, regulations and procedures of the Authority. UN وسيتطلب الوفاء بالموعد النهائي المحدد في الاتفاق، قيام الجزء الثاني من الدورة الثالثة لجمعية السلطة في عام ٧٩٩١، باعتماد القواعد واﻷنظمة والاجراءات المتعلقة بالمسائل التي نوقشت في الفقرة ٥ أعلاه، كيما يتاح الوقت أمام مقدمي الطلبات لتقديم طلباتهم وفقا لقواعد وأنظمة وإجراءات السلطة.
    56. Mr. Lallah stressed that the draft general comment should mention articles 2 and 3 of the Optional Protocol in the first eight paragraphs of the draft document since article 4 was discussed in paragraph 9. UN 56 - السيد لالاه: شدد على أن مشروع التعليق العام يجب أن يذكر المادتين 2 و 3 من البروتوكول الاختياري في الفقرات الثماني الأولى من مشروع الوثيقة طالما أن المادة 4 نوقشت في الفقرة 9.
    In that regard, the Committee recommends against the reassignment and reclassification proposals discussed in paragraph 125 above and recommends that the General Assembly invite the Secretary-General to submit justifications for the new positions in the next budget submission. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بعدم الموافقة على مقترحات الأمين العام بإعادة الانتداب وإعادة التصنيف التي نوقشت في الفقرة 125 أعلاه وتوصي بأن تدعو الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقدم مبررات للوظائف الجديدة في مشروع الميزانية المقبل.
    However, considering the circumstances discussed in paragraph 23 of the present report, the State must set out the grounds for a claim that, although its official is not a Head of State or Government or a minister for foreign affairs, his or her status and functions nevertheless meet the criteria for asserting personal immunity. UN غير أنه بالنظر إلى الظروف التي نوقشت في الفقرة 23 من هذا التقرير، يجب على الدولة أن تحدد مبررات الادعاء بأنه على الرغم من أن مسؤولها ليس رئيس دولة أو حكومة أو وزيرا للخارجية، فإنه مع ذلك يستوفي الشروط المطلوبة للحصانة الشخصية بحكم صفته ومهامه.
    For a number of reasons, which were discussed in paragraph (1) of the commentary to the article, the Commission had chosen to define the scope in general terms rather than listing the activities to which the draft articles would apply. UN وقد اختارت اللجنة، لعدد من اﻷسباب التي نوقشت في الفقرة )١( من التعليقات على المادة، أن تحدد النطاق بصورة عامة بدلا من إدراج اﻷنشطة التي تنطبق عليها مشاريع المواد.
    The Panel considers that the claims for reimbursements of travel and relocation expenses incurred by the teachers and administrative officials employed at the German schools and cultural institutions are compensable, to the extent that they fall within the principles for the compensability of evacuation costs discussed in paragraph above. UN 78- ويرى الفريق أن المطالبات المتعلقة بتعويض نفقات السفر وإعادة وتغيير الموطن التي تكبدها المدرِّسون والموظفون الإداريون العاملون في المدارس والمؤسسات الثقافية الألمانية، نفقات قابلة للتعويض؛ إذا كانت تقع في نطاق المبادئ المتعلقة بقابلية تعويض تكاليف الإجلاء التي نوقشت في الفقرة 70 أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد