ويكيبيديا

    "نووية أو غيرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear or other
        
    • nuclear and other
        
    • nuclear or inherently
        
    Foreign nuclear-powered ships and ships carrying nuclear or other inherently dangerous or noxious substances UN السفن الأجنبية التي تعمل بالطاقة النووية والسفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية
    Furthermore, it does not provide for information on other fields of armaments, be they nuclear or other weapons of mass destruction. UN وعلاوة على ذلك، لا يوفر معلومات عن ميادين أخرى للتسلح، سواء كانت أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    The protest dealt also with the rules defining the innocent passage in relation to the defence and security of the Islamic Republic of Iran, the prior authorization of warships, submarines, nuclear-powered ships and vessels or any other floating objects or vessels carrying nuclear or other dangerous or noxious substances, harmful to the environment. UN وتناول الاحتجاج أيضا القواعد التي تحدد المرور البريء بالنسبة الى الدفاع عن جمهورية إيران اﻹسلامية وأمنها، واﻹذن المسبق للسفن الحربية، والغواصات، والسفن والمراكب التي تعمل بالطاقة النووية أو أية أجسام أو أوعية عائمة أخرى تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد الخطرة أو الضارة، التي تلحق ضررا بالبيئة.
    1. " The Russian Federation will respect Mongolia's policy of not admitting the deployment on and transit through its territory of foreign troops, nuclear and other weapons of mass destruction. " Article 4 of the Treaty on Friendly Relations and Cooperation between Mongolia and the Russian Federation of 20 January 1993. UN ١ - " سيحترم الاتحاد الروسي سياسة منغوليا القائمة على عدم القبول بنشر قوات أجنبية أو أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة التدمير الشامل في إقليمها، أو بمرور مثل هذه القوات أو اﻷسلحة عبر إقليمها " )١(.
    'The Russian Federation will respect Mongolia's policy of not admitting the deployment on and transit through its territory of foreign troops, nuclear and other weapons of mass destruction.'" Excerpts from the statement made on 1 March 1994 by the spokesman of the Foreign Ministry of the Russian Federation. (Translation from the Russian.) UN سيحترم الاتحاد الروسي سياسة منغوليا القائمة على عدم القبول بنشر قوات أجنبية أو أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة التدمير الشامل في إقليمها، أو بمرور مثل هذه القوات أو اﻷسلحة عبر إقليمها ' " )٢(.
    - Article 23, which refers to the requirements in respect of documentation and special precautionary measures established by international agreements for foreign nuclear-powered ships and ships carrying nuclear or inherently dangerous or noxious substances; UN - المادة 23، التي تشير إلى الاشتراطات المتعلقة بالوثائق والتدابير الوقائية الخاصة المقررة بموجب الاتفاقات الدولية فيما يتعلق بالسفن الأجنبية العاملة بالطاقة النووية والسفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية؛
    In 2003, there were no events of illicit trafficking of nuclear or other radioactive material in Slovakia. UN - ولم تسجل في سنة 2003 أي حالات اتجار غير مشروع بمواد نووية أو غيرها من المواد المشعة في سلوفاكيا.
    Article 23 requires ships carrying nuclear or other inherently dangerous or noxious substances to carry documents and observe special precautionary measures established for such ships by international agreements. UN وتتطلب المادة 23 من السفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية أن تحمل من الوثائق وأن تراعي من التدابير الوقائية الخاصة ما قررته الاتفاقات الدولية فيما يتعلق بتلك السفن.
    - It does not provide assistance of any kind to groups attempting to purchase, acquire, manufacture, transport, borrow or use nuclear or other weapons. UN - عدم تقديمه أي مساعدة من أي نوع إلى أي فريق يسعى إلى اقتناء أو صناعة أو حيازة أو نقل أو إعارة أو استعمال أسلحة نووية أو غيرها من الأسلحة.
    It provides no assistance of any kind to any group that endeavours to acquire, produce, possess, transport, loan or utilize nuclear or other weapons. UN - عدم تقديمه أي مساعدة من أي نوع إلى أي فريق يسعى إلى اقتناء أسلحة نووية أو غيرها من الأسلحة أو صناعتها أو حيازتها أو نقلها أو إعارتها أو استعمالها.
    - Lebanon does not provide assistance of any kind to any group seeking to acquire, manufacture, possess, transport, provide or use nuclear or other weapons; UN - عدم تقديمه أي مساعدة من أي نوع إلى أي فريق يسعى إلى اقتناء، صناعة، حيازة، نقل، إعارة أو استعمال أسلحة نووية أو غيرها من الأسلحة.
    - Lebanon does not provide assistance of any kind to any group seeking to acquire, manufacture, possess, transport, provide or use nuclear or other weapons; UN - عدم تقديمه أي مساعدة من أي نوع إلى أي فريق يسعى إلى اقتناء، صناعة، حيازة، نقل، إعارة أو استعمال أسلحة نووية أو غيرها من الأسلحة.
    - Lebanon does not provide assistance of any kind to any group seeking to acquire, manufacture, possess, transport, provide or use nuclear or other weapons; UN - عدم تقديمه أي مساعدة من أي نوع إلى أي فريق يسعى إلى اقتناء، صناعة، حيازة، نقل، إعارة أو استعمال أسلحة نووية أو غيرها من الأسلحة؛
    Even countries that do not possess nuclear or other radioactive material need to act. There is evidence that criminal and terrorist gangs have attempted to traffic material through countries perceived to have lax security. News-Commentary وحتى الدول التي لا تمتلك مواد نووية أو غيرها من المواد المشعة لابد أن تشارك. فهناك أدلة تشير إلى أن عصابات إجرامية وإرهابية حاولت تهريب مواد نووية ومشعة عبر دول يُعرَف عنها التراخي الأمني. وإنها لضرورة أساسية أن نعمل على إفشال هذه العصابات.
    Obligation of the flag State to require tankers, nuclear-powered ships and ships carrying nuclear or other inherently dangerous or noxious substances or materials, when exercising the right of innocent passage through the territorial sea, to confine their passage to designated or prescribed sea lanes and traffic separation schemes when required to do so by the coastal State. UN تلتزم دولة العلم بأن تفرض على الناقلات والسفن التي تعمل بالطاقة النووية والسفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد والمنتجات ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية، لدى ممارستها لحق المرور البريء خلال البحر الإقليمي، أن تقصر مرورها على الممرات البحرية ونظم تقسيم حركة المرور في البحر الإقليمي المعينة أو المقررة كلما طلبت إليها الدولة الساحلية ذلك.
    Obligation of the flag State to require nuclear-powered ships and ships carrying nuclear or other inherently dangerous or noxious substances through the territorial sea in innocent passage to carry documents and observe special precautionary measures established for such ships by international agreements. UN تلتزم دولة العلم بأن تفرض على السفن الأجنبية التي تعمل بالطاقة النووية والسفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد والمنتجات ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية، أثناء ممارستها لحق المرور البريء خلال البحر الإقليمي، أن تحمل من الوثائق وأن تراعي من التدابير الوقائية الخاصة ما قررته الاتفاقات الدولية فيما يتعلق بتلك السفن.
    60. UNCLOS only addresses the carriage of dangerous goods by ships in the territorial sea. Article 22 gives the coastal State the right in its territorial sea to require ships carrying nuclear or other inherently dangerous or noxious substances or materials to confine their passage to such sea lanes, as it may designate, taking into account the recommendations of the competent international organization. UN 60 - إن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا تتناول سوى نقل البضائع الخطرة بالسفن داخل البحر الإقليمي وتمنح المادة 22 الدولة الساحلية داخل بحرها الإقليمي الحق في أن تفرض على السفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد والمنتجات ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية أن تقصر مرورها على تلك الممرات البحرية التي قد تعينها الدولة الساحلية، آخذة بعين الاعتبار توصيات المنظمة الدولية المختصة.
    (b) An operational paragraph in which Mongolia would commit itself not to allow the stationing, storage or transit of foreign troops and equipment, and nuclear and other weapons of mass destruction and their delivery systems on or across its territory; UN (ب) فقرة من المنطوق تلتزم فيها منغوليا بعدم السماح بنشر أي قوات أو معدات أجنبية أو أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل أو منظومات إطلاقها، أو تخزينها أو نقلها داخل أراضيها أو عبرها؛
    The People's Republic of China has expressed its respect for Mongolia's policy aimed at not admitting the deployment on and transit through its territory of foreign troops, nuclear and other weapons of mass destruction. " Excerpts from Mongolian-Chinese press statement of 29 April 1994. (Translation from the Mongolian.) UN وقد أعربت جمهورية الصين الشعبية عن احترامها لسياسة منغوليا الهادفة إلى عدم القبول بنشر قوات أجنبية أو أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة التدمير الشامل، أو بمرور مثل هذه القوات أو اﻷسلحة عبر إقليمها " )٤(.
    (c) An operational paragraph in which the five nuclear-weapon States that are party to the Non-Proliferation Treaty would commit themselves not to station, store or transit their troops and equipment and nuclear and other weapons of mass destruction and their delivery systems on or across Mongolian territory; UN (ج) فقرة من المنطوق تلتزم فيها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعدم نشر أي قوات أو معدات أو أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل أو منظومات إطلاقها، أو تخزينها أو نقلها داخل الأراضي المنغولية أو عبرها؛
    (d) Article 23, which refers to the requirements in respect of documentation and special precautionary measures established by international agreements for foreign nuclear-powered ships and ships carrying nuclear or inherently dangerous or noxious substances; UN (د) المادة 23، التي تشير إلى المتطلبات المتعلقة بالوثائق والتدابير الوقائية الخاصة المقررة بموجب الاتفاقات الدولية فيما يتعلق بالسفن الأجنبية العاملة بالطاقة النووية والسفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد