ويكيبيديا

    "نووية أو مشعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear or radioactive
        
    The scope of the ITDB information is broad, covering any acts or events that involve any type of nuclear or radioactive material outside legitimate control and protection. UN وتتسم معلومات قاعدة البيانات هذه بنطاقها الواسع، إذ تشمل جميع الأفعال أو الأحداث المنطوية على مواد نووية أو مشعة خارج إطار التحكم والحماية المشروعين.
    The scope of the ITDB information is broad, covering any acts or events that involve any type of nuclear or radioactive material outside legitimate control and protection. UN وتتسم معلومات قاعدة البيانات هذه بنطاقها الواسع، إذ تشمل جميع الأفعال أو الأحداث المنطوية على مواد نووية أو مشعة خارج إطار التحكم والحماية المشروعين.
    Concern about the proliferation of nuclear weapons and the possibility of extremist groups getting hold of nuclear or radioactive material has not diminished in the 12 months since I last spoke to the General Assembly. UN ولم ينخفض مستوى القلق بشأن انتشار الأسلحة النووية وإمكانية حصول المجموعات المتطرفة على مواد نووية أو مشعة في الاثني عشر شهراً الماضية منذ آخر مرة خاطبت فيها الجمعية العامة.
    All possible measures have to be taken in order to provide proper protection against malicious acts on facilities or transport containers housing nuclear or radioactive materials. UN ويجب اتخاذ كل التدابير الممكنة لتوفير الحماية الملائمة من القيام بأعمال خبيثة في مرافق أو حاويات نقل تحمل مواد نووية أو مشعة.
    It is not enough to avoid the destruction inflicted by nuclear war, vitally important as that is; we must also ensure that appropriate measures are taken to prevent any dumping of nuclear or radioactive wastes which would gradually, through carelessness or criminal activity, wreak terrible destruction in their own way on the world in which we all live. UN وتجنب الدمار الذي تحدثه الحرب النووية غير كافٍ، وإن كان ذا أهمية حيوية في حد ذاته؛ ويجب أن نتأكد من اتخاذ تدابير ملائمة لمنع إلقاء أية نفايات نووية أو مشعة يمكن أن تؤدي تدريجياً، من خلال الإهمال أو نشاط إجرامي، إلى إحداث دمار مروع بطريقتها الخاصة في العالم الذي نعيش فيه جميعنا.
    Likewise, under domestic legislation, anyone wishing to use, store or transport nuclear or radioactive materials must obtain a licence or authorization from CNSNS. UN وتشترط التشريعات الوطنية أيضا التماس الحصول على ترخيص أو إذن من اللجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات من أجل استعمال وتخزين أو نقل أي مواد نووية أو مشعة.
    The number of incidents reported to the Agency involving the theft or loss of nuclear or radioactive material is disturbingly high -- nearly 250 in the year to June 2008 alone. UN ولا يزال عدد الحوادث التي تُبلغ بها الوكالة والتي تنطوي على سرقة أو فقدان مواد نووية أو مشعة عدداً مرتفعاً بصورة مزعجة - فهو اقترب من 250 حالة في السنة المنتهية في حزيران/يونيه 2008 وحدها.
    2. The risk of seeing terrorists gaining access to weapons of mass destruction and their means of delivery or to chemical, biological, nuclear or radioactive materials poses a growing threat to international peace and security. UN 2 - ويشكّل خطر حصول إرهابيين على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها أو على مواد كيميائية أو بيولوجية أو نووية أو مشعة تهديدا متزايدا للسلام والأمن الدوليين.
    The country's laws therefore punish any person who possesses, transfers, alters, assigns, dispenses, uses illicitly or threatens to use nuclear or radioactive materials that cause death or serious injury, or substantial damage to property and the environment. UN وبناء عليه، يعاقب بموجب التشريع الوطني كل شخص يمتلك أو ينقل أو يُغير مواد نووية أو مشعة أو يتصرف بها أو يوزعها أو يستخدمها على نحو غير مشروع أو يهدد باستخدامها بما يتسبب في الموت أو في إلحاق إصابات خطيرة بالآخرين أو أضرار بالغة بالممتلكات أو بالبيئة.
    The Movement attaches importance to resolution 58/60 of the United Nations General Assembly on the Prohibition of the Dumping of Radioactive Wastes and calls upon States to take appropriate measures to prevent any dumping of nuclear or radioactive wastes that would infringe upon the sovereignty of States. UN 15 - تعلق حركة عدم الانحياز أهمية كبيرة على قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 58/40 بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة، وتدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير المناسبة لمنع إلقاء أي نفايات نووية أو مشعة قد تشكل تعديا على سيادة الدول.
    13. We attach importance to resolution 56/24 L of the United Nations General Assembly on the Prohibition of the Dumping of Radioactive Wastes and called upon States to take appropriate measures to prevent any dumping of nuclear or radioactive wastes that would infringe upon the sovereignty of States. UN 13- ونعلق أهمية على قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/24 ل بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة، وندعو الدول إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع إلقاء أية نفايات نووية أو مشعة قد تشكل تعدياً على سيادة الدول.
    4. The Conference attaches great importance to resolution 58/60 of the General Assembly on the Prohibition of the Dumping of Radioactive Wastes, and calls upon States to take appropriate measures to prevent any dumping of nuclear or radioactive wastes that would infringe upon the sovereignty of States. UN 4 - يولي المؤتمر أهمية كبيرة للقرار 58/60 الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة، ويدعو الدول إلى اتخاذ التدابير المناسبة لمنع أي إلقاء لنفايات نووية أو مشعة من شأنها أن تنتهك سيادة الدول.
    The number of incidents -- more than a hundred per year for the past three years -- demonstrates a persistent problem with trafficking, thefts, losses and other unauthorized activities involving nuclear or radioactive material. UN ويدل عدد الحوادث - ما يزيد على مائة كل عام في السنوات الثلاث الماضية - على وجود مشكلة مستمرة فيما يتعلق بالاتجار، والسرقات، والخسائر وغير ذلك من الأنشطة غير المصرح بها والتي تتعلق بمواد نووية أو مشعة.
    :: Article 362. Disruption of a nuclear or radioactive facility. (Penalties increased by article 14 of Act No. 890 of 2004, as of 1 January 2005). UN :: المادة 362 تعطيل منشأة نووية أو مشعة - (تشديد العقوبات بموجب المادة 14 من القانون رقم 890 الصادر عام 2004، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005).
    The article with the increased penalties reads as follows: Any person who by any means compromises the normal operations of a nuclear or radioactive facility shall be liable to a term of imprisonment of between forty-eight (48) and one hundred and forty-four (144) months and a fine of between one hundred and thirty-three point three three (133.33) and thirty thousand (30,000) times the current minimum statutory monthly wage. UN وفيما يلي نص المادة التي تقضي بتشديد العقوبات) - يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ثمانية وأربعين (48) ومائة وأربعة وأربعين (144) شهرا وبغرامة مالية تتراوح بين 133.33 و000 30 مرة الأجر الشهري القانوني الأدنى الساري كل شخص يعطل، بأي وسيلة من الوسائل، التشغيل العادي لمنشأة نووية أو مشعة.
    With respect to compliance with and enforcement of the measures imposed by resolution 1737 (2006), especially paragraphs 3, 4 and 5, Mexico does not maintain a record of requests for the import from and/or export to the Islamic Republic of Iran, of nuclear or radioactive materials or nuclear equipment, materials, goods and technology. UN بالنسبة لامتثال وتنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1737 (2006)، لا سيما الفقرات 3 و 4 و 5، لم تسجل المكسيك أي طلبات لاستيراد و/أو تصدير مواد نووية أو مشعة أو معدات نووية أو أصناف أو سلع أو تكنولوجيات آتية من جمهورية إيران الإسلامية أو موجهة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد