ويكيبيديا

    "نيابة عن المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on behalf of the international community
        
    • on the international community's behalf
        
    According to Article 24 of the Charter of the United Nations, the Security Council assumes its responsibilities on behalf of the international community. UN ووفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، يضطلع مجلس الأمن بمسؤولياته نيابة عن المجتمع الدولي.
    The high-level event should underline the importance of full and symmetrical surveillance of all national and regional economies by IMF on behalf of the international community. UN ينبغي للحدث رفيع المستوى أن يؤكد على أهمية قيام صندوق النقد الدولي نيابة عن المجتمع الدولي بمراقبة كاملة ومتناسقة لجميع الاقتصادات الوطنية والإقليمية.
    Secondly, there would need to be an adequate procedure for their investigation on behalf of the international community as a whole. UN ثانيا، هناك حاجة إلى وضع إجراء مناسب للتحقيق فيها نيابة عن المجتمع الدولي ككل.
    Whatever method was chosen, care must be taken not to allow the Security Council to be bypassed, especially in situations where a question arose concerning the use of force on behalf of the international community. UN وأضاف أنه أيا كان المنهج الذي يتم اختياره فإنه يتعين الحرص على عدم الالتفاف من حول مجلس الأمن، وخاصة في الحالات التي تثار فيها مسألة استخدام القوة نيابة عن المجتمع الدولي.
    AMISOM operates in a very dangerous environment in pursuit of a difficult mandate on behalf of the international community. UN فبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تعمل في بيئة شديد الخطر سعيا لإنجاز ولاية صعبة نيابة عن المجتمع الدولي.
    The ambassadors in this room carry a tremendous responsibility on behalf of the international community and the human family. UN ويضطلع السفراء الحاضرون في هذه القاعة بمسؤولية هائلة نيابة عن المجتمع الدولي والأسرة البشرية.
    Such a body should become an effective tool for implementing the law on behalf of the international community. UN فينبغي أن تكون هذه الهيئة أداة فعالة ﻹنفاذ القانون نيابة عن المجتمع الدولي.
    It also depends on concerted bilateral and multilateral measures on behalf of the international community. UN كما أنه يتوقف على الاضطلاع بتدابير ثنائية ومتعددة اﻷطراف متضافرة نيابة عن المجتمع الدولي.
    Negotiations should now be complemented and continued through the necessary patient pressure brought to bear on behalf of the international community as a whole. UN وينبغي اﻵن استكمـــال المفاوضات ومواصلتها بالقيام، نيابة عن المجتمع الدولي بأسره، بصبر وجَلد بممارسة ما يلزم من الضغط.
    We also want to take this opportunity to reiterate that the Agency functions to advance the interests of all Member States and thus acts on behalf of the international community as a whole. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنكرر اﻹعلان بأن الوكالة تضطلع بأعمالها لمصلحة جميع الدول اﻷعضاء وأنها تقوم بالتالي بهذه اﻷعمال نيابة عن المجتمع الدولي في مجموعه.
    The spirit of cooperation that prevailed during the informal consultations underlines the fact that the 1982 Convention is a major development of international law and that there is a real commitment on behalf of the international community to secure a wide acceptance of the Convention. UN إن روح التعاون التي سادت خلال المشاورات غير الرسمية تبرز كون اتفاقية عام ١٩٨٢ تطويرا كبيرا للقانون الدولي وأن هناك التزاما حقيقيا نيابة عن المجتمع الدولي بكفالة قبول واسع النطاق للاتفاقية.
    Reimbursements are currently nine months in arrears, placing an unacceptable strain on the limited financial resources of troop-contributing countries that are already making tremendous sacrifices on behalf of the international community. UN وعلما بأن عمليات السداد قد تأخرت حتى الآن تسعة أشهر، مما يضع عبئاً غير مقبول على الموارد المالية المحدودة للبلدان المساهمة بقوات التي تبذل تضحيات جسام بالفعل نيابة عن المجتمع الدولي.
    To call upon African Union partners to provide financial and logistic support for AMISOM, given that it is acting on behalf of the international community; UN :: مطالبة شركاء الاتحاد الأفريقي تقديم الدعم المالي واللوجيستي للقوة الأفريقية باعتبارها تقوم بمهمة نيابة عن المجتمع الدولي.
    In this context, we are becoming more and more convinced of the need to increase the Security Council's responsibility for maintaining international peace and security and to give it sole authority to take decisions regarding coercive measures on behalf of the international community. UN وفي هذا السياق، أصبحنا مقتنعين أكثر فأكثر بالحاجة إلى زيادة مسؤولية مجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين وإعطائه السلطة الوحيدة لاتخاذ قرارات تتعلق بالتدابير القسرية، نيابة عن المجتمع الدولي.
    Sanctions were important for the maintenance of international peace and security, but they also created humanitarian and economic hardships for third States that carried out their obligations on behalf of the international community. UN وذكرت أن الجزاءات لازمة للمحافظة على السلم والأمن الدوليين، ولكنها تؤدي في نفس الوقت إلى مشاق إنسانية واقتصادية بالنسبة لبعض الدول الأخرى التي تنفذ التزاماتها نيابة عن المجتمع الدولي.
    Here it is fundamentally important not to allow any circumvention of the Security Council's powers, especially in situations where it comes to the use of force on behalf of the international community. UN ومن المهم أساسا هنا ألا يُسمح بأي تحايل على قوى مجلس الأمن، وبخاصة في المواقف التي يحدث فيها استخدام القوة نيابة عن المجتمع الدولي.
    92. Because peacekeeping operations were undertaken on behalf of the international community, their security must be safeguarded. UN 92 - وذكر أن عمليات حفظ السلام يتم الاضطلاع بها نيابة عن المجتمع الدولي ومن ثم يتعين تأمين هذه العمليات.
    22. It was stated that the Security Council acted on behalf of the international community as a whole when it imposed sanctions under Chapter VII of the Charter. UN 22 - وأشار البعض إلى أن مجلس الأمن يتصرَّف نيابة عن المجتمع الدولي بكامله عند فرض جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    The efforts made by that Committee on behalf of the international community provide some solace for the Palestinian people in their crisis, and offer some hope in the dark tragic night of occupation and oppression in which they have been living. UN والحقيقة أن الجهود التي تبذلها اللجنة نيابة عن المجتمع الدولي تمثل بعض العزاء للشعب الفلسطيني في محنته وتشكِّل ضوء أمل في ليل المأساة التي يعيشها تحت وطأة الاحتلال والقهر.
    The Security Council has the responsibility to act on behalf of the international community to prevent such developments, to protect the peace process and to guarantee respect for the Council's resolutions and for international law. UN وتقع على مجلس اﻷمن مسؤولية التصرف نيابة عن المجتمع الدولي لمنع هذه التطورات ولحماية عملية السلام ولضمان الاحترام لقرارات مجلس اﻷمن وللقانون الدولي.
    It is therefore imperative, in our view, that the Department be staffed and funded in a manner commensurate with the vital role it has been called upon to play on the international community's behalf. UN لذلك من الضروري، في رأينا، أن تـــزود اﻹدارة بالموظفيــن واﻷموال بطريقة تتناسب مع الدور الحيوي الـذي طلــب منها الاضطلاع به نيابة عن المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد