ويكيبيديا

    "نيابة عن وفود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on behalf of the delegations
        
    I am particularly pleased to do so on behalf of the delegations of Poland, the Republic of Korea, Romania, the Russian Federation, Senegal and my own delegation, that of Slovakia. UN ويسعدني بصفة خاصة أن أفعل ذلك نيابة عن وفود الاتحاد الروسي وبولندا وجمهورية كوريا ورومانيا والسنغال ووفد بلدي، سلوفاكيا.
    Mr. SEIBERT (Germany): I have requested the floor on behalf of the delegations of the Western Group. UN السيد سيبرت (ألمانيا): لقد طلبت الكلمة نيابة عن وفود المجموعة الغربية.
    I also have the honour to introduce the second draft resolution, contained in document A/C.1/50/L.48, on behalf of the delegations of Bhutan, Guyana, Indonesia, Kenya, Lesotho, Malawi, Nepal, Nigeria, Sri Lanka and my own delegation, India. UN ويشرفني أيضا أن أعرض مشروع القرار الثاني، الوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.48، نيابة عن وفود اندونيسيا، بوتان، سري لانكا، غيانا، كينيا، ليسوتو، ملاوي، نيبال، نيجيريا، ووفد بلدي الهند.
    First, I turn to the draft resolution on regional disarmament, which I am presenting on behalf of the delegations of Bangladesh, Egypt, Indonesia, Jordan, Nepal, Peru, Saudi Arabia, Sri Lanka, the Sudan, Turkey and on behalf of my own delegation, Pakistan. UN أولا، سأتناول مشروع القرار بشأن نزع السلاح الإقليمي الذي أعرضه نيابة عن وفود الأردن، وإندونيسيا، وبنغلاديش، وبيرو، وتركيا، وسري لانكا، والسودان، ومصر، والمملكة العربية السعودية، ونيبال، ووفد بلدي باكستان.
    Mrs. Bourgois (France) (interpretation from French): I do indeed wish to speak on behalf of the delegations of the United States, the United Kingdom and France. UN السيدة بورغوا )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أرغب حقا في التحدث نيابة عن وفود الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا.
    I turn first to draft resolution A/C.1/65/L.4, which I would like to introduce on behalf of the delegations of Ecuador, Egypt, Indonesia, Jordan, Kuwait, Malaysia, Nepal, Peru, Saudi Arabia, Sri Lanka, the Sudan, Turkey and my own country, Pakistan. UN أتحول أولا إلى مشروع القرار A/C.1/65/L.4، الذي أود عرضه نيابة عن وفود الأردن، إكوادور، إندونيسيا، بيرو، تركيا، سري لانكا، السودان، الكويت، ماليزيا، مصر، المملكة العربية السعودية، نيبال، وبلدي، باكستان.
    Allow me now to introduce the draft resolution contained in document A/C.1/65/L.6, entitled " Conventional arms control at the regional and subregional levels " , on behalf of the delegations of Belarus, the Dominican Republic, Egypt, Italy, Nepal, Peru, the Syrian Arab Republic, Ukraine and my own country. UN أود الآن أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/65/L.6، والمعنون " تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " ، نيابة عن وفود أوكرانيا، إيطاليا، بيرو، بيلاروس، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، مصر، نيبال، وبلدي.
    I would now like to introduce the draft resolution on confidence-building measures in the regional and subregional context, contained in document A/C.1/65/L.7, on behalf of the delegations of Egypt, Kazakhstan, Kuwait, Malaysia, the Philippines, the Syrian Arab Republic, Ukraine, Uruguay and my own country. UN أود الآن أن أعرض مشروع القرار بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، الوارد في الوثيقة A/C.1/65/L.7، نيابة عن وفود أوروغواي، أوكرانيا، الجمهورية العربية السورية، الفلبين، كازاخستان، الكويت، ماليزيا، مصر، وبلدي.
    Mr. El-Safty (Egypt) (interpretation from Arabic): on behalf of the delegations of the Member States of the League of Arab States, I have the honour to introduce the draft resolution contained in document A/49/L.16 under agenda item 28 concerning co-operation between the United Nations and the League of Arab States. UN السيد الصفتي )مصر(: يشرفني أن أقوم نيابة عن وفود مجموعة الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية بتقديم مشروع القرار A/49/L.16 تحت البند ٢٨ من جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    Mr. Razzakov (Uzbekistan) (interpretation from Russian): I have the honour to introduce, on behalf of the delegations of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, a draft resolution entitled “Establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia”. UN السيد رزاقوف )أوزبكستان( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يشرفني أن أقدم، نيابة عن وفود أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، مشروع قرار معنون " إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا " .
    Mr. Semakula Kiwanuka (Uganda): on behalf of the delegations of Burundi, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Rwanda and Uganda, I wish to make the following statement in explanation of our position on paragraph 29 of the report of the Commission on Sustainable Development (CSD) contained in document A/S-19/14. UN السيد سيماكولا كيوانوكا )أوغندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نيابة عن وفود اثيوبيا، واريتريا، وبوروندي، ورواندا، وكينيا، وبلدي أوغندا، أود أن أدلي بالبيان التالي تعليلا لموقفنا بشأن الفقرة ٢٩ من تقرير لجنة التنمية المستدامة، الوارد في الوثيقة A/S-19/14.
    Mr. Powles (New Zealand): At the outset, my delegation would like to associate itself with the statement already made by Ambassador Nakayama on behalf of the delegations of the Federated States of Micronesia, Australia, Fiji, Marshall Islands, New Zealand, Palau, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands and Vanuatu. UN السيد بولز )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفدي، في البداية، أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به السفير ناكاياما نيابة عن وفود ولايات ميكرونيزيا الاتحادية واستراليا وبابوا غينيا الجديدة وبالاو وجزر سليمان وجزر مارشال وساموا وفانواتو وفيجي ونيوزيلندا.
    In that regard, it is my honour to introduce, on behalf of the delegations of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, the draft resolution entitled " Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia " (A/C.1/65/L.10*). UN وفي ذلك الصدد، يشرفني أن أقدم، نيابة عن وفود أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، مشروع قرار بعنوان ' ' معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى`` (A/C.1/65/L.10).
    70. Ms. Hart (Australia), speaking on behalf of the delegations of Canada, Australia and New Zealand (CANZ), welcomed the fact that policymakers around the world were embarking on initiatives to deal with the current turmoil on the commodity markets and the global food crisis. UN 70 - السيدة هارت (أستراليا)، تحدثت نيابة عن وفود كندا وأستراليا ونيوزيلندا، فرحبت بشروع مقرري السياسات في جميع أنحاء العالم بمبادرات لمواجهة الاضطراب الحالي في أسواق السلع الأساسية وأزمة الأغذية العالمية.
    Mr. RIVASSEAU (France): Madam President, I have the honour to take the floor on behalf of the delegations of Australia, France, Germany, Italy, Japan, the Netherlands, Poland, Portugal, Spain, the United Kingdom and the United States, to share with you the results of last week's meeting of the Proliferation Security Initiative in Paris. UN السيد ريفاسو (فرنسا) (الكلمة بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، يشرفني أن أتناول الكلمة اليوم نيابة عن وفود أستراليا وفرنسا وألمانيا وإيطاليا واليابان وهولندا وبولندا والبرتغال وإسبانيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، لأطلعكم على نتائج الاجتماع الأخير للدول الأعضاء في مبادرة الأمن من انتشار أسلحة الدمار الشامل الذي التأم في باريس الأسبوع الماضي.
    Ms. Ghose (India): I have the honour to introduce today a draft resolution entitled " The role of science and technology in the context of international security and disarmament " , as contained in document A/C.1/51/L.20/Rev.1, on behalf of the delegations of Bhutan, Costa Rica, Cuba, Guyana, Indonesia, the Islamic Republic of Iran, Kenya, Lesotho, the Libyan Arab Jamahiriya, Malaysia, Nepal, Nigeria, Singapore, Sri Lanka and India. UN السيدة غوسي )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أعرض اليــوم مشروع القرار المعنــون " دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح " ، الوارد في الوثيقة A/C.1./51/L.20/Rev.1 نيابة عن وفود اندونيسيا، وجمهورية إيــران اﻹسلاميــة، وبوتــان، والجماهيرية العربية الليبية، وسري لانكا، وسنغافورة، وغيانا، وكوبا، وكوستاريكا، وكينيا، وليسوتو، وماليزيا، ونيبال، ونيجيريا، والهنــد.
    Mr. Pallais Arana (Nicaragua) (interpretation from Spanish): I am honoured, on behalf of the delegations of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Panama and Nicaragua, to open the debate on the item “The situation in Central America: procedures for the establishment of a firm and lasting peace and progress in fashioning a region of peace, freedom, democracy and development”. UN السيد باياس أرانا )نيكاراغوا( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: يشرفني، نيابة عن وفود بنما، والسلفادور، وغواتيمالا، وكوستاريكا، ونيكاراغوا، وهندوراس، أن أفتتح المناقشة بشأن البند المعنون " الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحــرز فــي تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد