ويكيبيديا

    "نيتها القيام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intention to do
        
    • intent to conduct
        
    • its intention to
        
    In fact, Israel has yet to declare its intention to do so and to renounce possession of nuclear weapons. UN والواقع أنه ما زال يتعين على إسرائيل الإعلان عن نيتها القيام بذلك والتخلي عن حيازة الأسلحة النووية.
    In fact, Israel has yet to declare its intention to do so and to renounce possession of nuclear weapons. UN والواقع أنه ما زال يتعين على إسرائيل الإعلان عن نيتها القيام بذلك والتخلي عن حيازة الأسلحة النووية.
    In fact, Israel has yet to declare its intention to do so and to renounce possession of nuclear weapons. UN والواقع أنه ما زال يتعين على إسرائيل الإعلان عن نيتها القيام بذلك والتخلي عن حيازة الأسلحة النووية.
    Ms. WEDGWOOD asked whether there were any particular obstacles to repealing the archaic practice of banishment, given that the Government had expressed its intention to do so to the Committee as far back as 2001. UN 30- السيدة ودجوود سألت عما إذا كانت هناك أي عقبات محددة تحول دون إلغاء ممارسة النفي العتيقة، بالنظر إلى أن الحكومة قد أعربت عن نيتها القيام بذلك للجنة منذ عام 2001.
    The States members of the Union of South American Nations, in view of the communication of 8 October 2010 whereby British military forces informed the Argentine authorities that they planned to fire missiles from the territory of the Malvinas Islands, hereby protest, in the firmest and most vigorous terms, the intent to conduct this military exercise, and demand that the British Government refrain from carrying it out. UN إن الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، وفي ضوء البلاغ المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010 الذي أخبرت فيه القوات العسكرية البريطانية السلطات الأرجنتينية بأنها تعتزم إطلاق صواريخ من أراضي جزر مالفيناس، تحتج بموجبه، بأقوى العبارات وأشدها حزماً، على نيتها القيام بهذا التدريب العسكري، وتطالب الحكومة البريطانية بالامتناع عن ذلك.
    Such developments underline a basic fact in the Middle East, namely, that Israel has become the only State in the region which has neither acceded to the NPT nor declared its intention to do so in the foreseeable future. UN وتؤكد هذه التطورات حقيقة أساسية في الشرق اﻷوسط، هي أن اسرائيل أصبحت الدولة الوحيدة من المنطقة التي لم تنضم الى معاهدة عدم الانتشار أو لم تعلن عن نيتها القيام بذلك في المستقبل القريب.
    Page " Noting with concern that Israel will be the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and has not declared its intention to do so " , UN " وإذ تلاحظ مع القلق أن إسرائيل ستكون الدولة الوحيدة في الشرق اﻷوسط التي لم تصبح بعد طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وأنها لم تعلن عن نيتها القيام بذلك. "
    In order for this to happen, Israel -- the only country in the region that is not a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and has not expressed its intention to do so -- must accede to the Treaty without delay and submit its nuclear installations to the IAEA expanded safeguards. UN ومن أجل تحقيق ذلك، يتعين على إسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولم تعلن عن نيتها القيام بذلك، أن تنضم دون إبطاء إلى المعاهدة وتخضع منشآتها النووية لنظام ضمانات شاملة للوكالة.
    " 2. Calls upon Israel, the only State in the region that is not yet party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and has not declared its intention to do so, to accede to the Treaty without further delay, and not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons and to renounce possession of nuclear weapons; UN " ٢ - تطلب إلى إسرائيل، الدولـة الوحيـدة فـي المنطقـة التـي ليسـت بعـد طرفـا فـي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ولم تعلن عن نيتها القيام بذلك الانضمام إلى المعاهدة دون تأخير، وعدم استحداث أو إنتاج أو تجربة اﻷسلحة النووية أو اقتنائها بطريقة أخرى، والتخلي عن حيازة اﻷسلحة النووية؛
    In the new eighth preambular paragraph, the General Assembly notes with concern that Israel will be the only State in the Middle East — and this is a reality: the only State in the Middle East — that has not yet become a party to the NPT and has not declared its intention to do so. UN وفي الفقرة الثامنة الجديدة من الديباجة تلاحظ الجمعية العامة مع القلق أن اسرائيل ستكون الدولة الوحيدة في الشرق اﻷوسط - وهذا هو الواقع: الدولة الوحيدة في الشرق اﻷوسط - التي لم تصبح بعد طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وأنها لم تعلن عن نيتها القيام بذلك.
    In an updated paragraph 2, the General Assembly calls upon Israel, the only State in the Middle East region that is not yet party to the NPT and has not yet declared its intention to do so, to accede to the Treaty without further delay; not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons; and to renounce possession of nuclear weapons. UN وفي الفقرة ٢ المستحدثة، تطلب الجمعية العامة الى اسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست بعد طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ولم تعلن عن نيتها القيام بذلك، الانضمام الى المعاهدة بـدون تأخيـر؛ وعـدم استحـداث أو إنتـاج أو تجريـب اﻷسلحة النووية أو اقتنائها بطريقة أخرى؛ والتخلي عن حيازة اﻷسلحة النووية.
    Warning at the serious consequences arising from the fact that all states of the Middle East have become parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty except Israel that has not acceded to the Treaty, has not placed its nuclear facilities under the IAEA comprehensive safeguard agreements and has not declared its intention to do so, and has continued its clandestine nuclear programmes and weapon activities; UN وإذ يحذر من العواقب الوخيمة المترتبة على عدم انضمام إسرائيل إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، رغم حقيقة انضمام جميع دول الشرق الأوسط إلى هذه المعاهدة، ورفض إسرائيل إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعدم الإعلان عن نيتها القيام بذلك، فضلاً عن استمرارها في برنامجها النووي ونشاطاتها التسليحية السرية،
    Warning at the serious consequences arising from the fact that all states of the Middle East have become parties to the Non-proliferation treaty except Israel that has not joined the Treaty, has not placed its nuclear facilities under the IAEA comprehensive safeguard agreements and has not declared its intention to do so, and has continued its clandestine nuclear programmes and weapon activities; UN وإذ يحذر من العواقب الوخيمة المترتبة على حقيقة انضمام جميع دول الشرق الأوسط إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ، باستثناء إسرائيل التي لم توقع على هذه المعاهدة ، وترفض إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ، ولم تعلن عن نيتها القيام بذلك فضلاً عن استمرارها في برنامجها النووي ونشاطاتها التسليحية السرية ،
    Warning at the serious consequences arising from the fact that all states of the Middle East have become parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty except Israel that has not acceded to the Treaty, has not placed its nuclear facilities under the IAEA comprehensive safeguard agreements and has not declared its intention to do so, and has continued its clandestine nuclear programmes and weapon activities; UN وإذ يحذر من العواقب الوخيمة المترتبة على عدم انضمام إسرائيل إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، رغم حقيقة انضمام جميع دول الشرق الأوسط إلى هذه المعاهدة، ورفض إسرائيل إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعدم الإعلان عن نيتها القيام بذلك، فضلاً عن استمرارها في برنامجها النووي ونشاطاتها التسليحية السرية،
    Warning at the serious consequences arising from the fact that all states of the Middle East have become parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty except Israel that has not acceded to the Treaty, has not placed its nuclear facilities under the IAEA comprehensive safeguard agreements and has not declared its intention to do so, and has continued its clandestine nuclear programmes and weapon activities; UN وإذ يحذر من العواقب الوخيمة المترتبة على عدم انضمام إسرائيل إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، رغم حقيقة انضمام جميع دول الشرق الأوسط إلى هذه المعاهدة، ورفض إسرائيل إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعدم الإعلان عن نيتها القيام بذلك، فضلا عن استمرارها في برنامجها النووي ونشاطاتها التسليحية السرية،
    Warning at the serious consequences arising from the fact that all states of the Middle East have become parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty except Israel that has not acceded to the Treaty, has not placed its nuclear facilities under the IAEA comprehensive safeguard agreements and has not declared its intention to do so, and has continued its clandestine nuclear programmes and weapon activities; UN وإذ يحذر من العواقب الوخيمة المترتبة على عدم انضمام إسرائيل إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، رغم حقيقة انضمام جميع دول الشرق الأوسط إلى هذه المعاهدة، ورفض إسرائيل إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعدم الإعلان عن نيتها القيام بذلك، فضلاً عن استمرارها في برنامجها النووي ونشاطاتها التسليحية السرية،
    Noting that, since the adoption of the aforementioned resolution and decision on 11 May 1995, Djibouti and the United Arab Emirates have become parties to the Treaty, and that Oman will become a party to the Treaty at the earliest date, and noting also that Israel shall be the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty and has not declared its intention to do so, UN وإذ تلاحظ أنه منذ اتخاذ القرار والمقرر المذكورين أعلاه في ١١ أيار/مايو ٥٩٩١، أصبحت اﻹمارات العربية المتحدة وجيبوتي طرفين في المعاهدة، وأن عُمان ستصبح طرفا فيها في أقرب وقت، وإذ تلاحظ أيضا أن إسرائيل ستكون الدولة الوحيدة في الشرق اﻷوسط التي لم تصبح بعد طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وأنها لم تعلن عن نيتها القيام بذلك،
    The States members of the Union of South American Nations, in view of the communication of 8 October 2010 whereby British military forces informed the Argentine authorities that they planned to fire missiles from the territory of the Malvinas Islands, hereby protest, in the firmest and most vigorous terms, the intent to conduct this military exercise, and demand that the British Government refrain from carrying it out. UN إن الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، إذ تحيط علما بالرسالة التي وجهتها القوات العسكرية البريطانية للسلطات الأرجنتينية في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010، والتي أفادت فيها بأنها تعتزم إطلاق صواريخ من أراضي جزر مالفيناس، تعرب عن احتجاجها الرسمي بأقوى العبارات على نيتها القيام بهذا التدريب العسكري، وتطالب الحكومة البريطانية بالامتناع عن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد