ويكيبيديا

    "نُظم الحماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protection systems
        
    During economic crises, social protection systems perform an important role as social and economic stabilizers. UN وخلال الأزمات الاقتصادية فإن نُظم الحماية الاجتماعية لها دور مهم تؤديه بوصفها من عوامل الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.
    10. Training and education were fundamental to the Agency's approach to enhancing physical protection systems in States. UN 10 - واتسم مجالا التدريب والتثقيف بأهمية أساسية في نهج الوكالة لتعزيز نُظم الحماية المادية في الدول.
    Continued investments in universal social protection systems and in public provisioning of social services is, therefore, critical. UN ولذلك، فإن مواصلة الاستثمار في نُظم الحماية الاجتماعية الشاملة وفي توفير الخدمات الاجتماعية العامة مسألة بالغة الأهمية.
    Social protection systems should be modernized to make the best use of resources, as well as increase effectiveness and sustainability. UN وأوضح أن نُظم الحماية الاجتماعية ينبغي أن تصبح عصرية لكي تُحقّق أفضل استعمال للموارد فضلا عن زيادة الفعّالية وعن الاستدامة.
    Development strategies must prioritize fighting unemployment, especially among young people, through an emphasis on education and expanding social protection systems. UN ويجب أن تُسند استراتيجيات التنمية الأولوية لمكافحة البطالة، ولا سيما بطالة الشباب عن طريق التشديد على التعليم، ولتوسيع نطاق نُظم الحماية الاجتماعية.
    They were also more likely to be victims of discrimination, neglect, abuse and violence and the protection systems in place rarely addressed the special challenges they faced. UN والأطفال المعوقون هم على الأرجح معرضون لأن يكونوا ضحايا للتمييز والإهمال وإساءة المعاملة والعنف، كما أن نُظم الحماية الموجودة نادراً ما تعالج التحديات الخاصة التي يواجهها هؤلاء الأطفال.
    Both formal and informal or community-based protection systems did not necessarily need to be made official, but should be included in the wider system. UN وأضافت قائلة إن نُظم الحماية الرسمية وغير الرسمية أو التي تستند إلى المجتمع المحلي لا تحتاج بالضرورة إلى اكتساب الصفة الرسمية، ولكن ينبغي إدراجها في النظام الأوسع نطاقاً.
    Ultimately, these measures could worsen or prolong the crisis by increasing unemployment, especially for young people, and weakening social protection systems at a time when they are needed most. UN وفي نهاية المطاف فإن هذه التدابير يمكن أن تُفاقم أو تطيل أمد الأزمة من جراء زيادة البطالة وخاصة بالنسبة للشباب مع إضعاف نُظم الحماية الاجتماعية في وقت تمسّ فيه الحاجة إليها.
    This involvement stems from the recognition of NHRIs as a central part of national protection systems and their role in ensuring that international norms are implemented at the national level. UN وينبع هذا العمل من الاعتراف بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تشكل جزءاً أساسياً من نُظم الحماية الوطنية والاعتراف كذلك بدورها في كفالة تنفيذ المعايير الدولية على الصعيد الوطني.
    While the nature and the seriousness of the violations may significantly vary, even well-established protection systems may be at risk facing sudden crises. UN وقد تتباين طبيعة الانتهاكات وخطورتها تبايناً كبيراً، إلا أن نُظم الحماية الراسخة قد تتعرض هي نفسها لخطر مواجهة أزمات مفاجئة.
    A. The emphasis on the strengthening of national protection systems in each country 20 - 21 7 UN ألف- التأكيد على تعزيز نُظم الحماية الوطنية في كل بلد 20-21 7
    protection systems in each country UN ألف- التأكيد على تعزيز نُظم الحماية الوطنية في كل بلد
    The High Commissioner also advances ideas to take forward the reforms called for by the Secretary-General in the field of human rights, including the further development of national protection systems, better implementation of treaties and better functioning of special procedures so as to contribute to enhanced protection of human rights. UN ويقدم المفوض السامي أيضاً بعض الأفكار التي تسمح بالمضي قدماً بالإصلاحات التي دعا الأمين العام إلى إدخالها في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك مواصلة تطوير نُظم الحماية الوطنية، وتنفيذ المعاهدات تنفيذاً أفضل، وتطبيق الآليات الخاصة بصورة أفضل إسهاماً في تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    The panellists stressed that social protection systems should be both gender-sensitive and child-sensitive, and noted that because of competing claims on resources, oftentimes women and children were not prioritized in terms of budgetary allocation, particularly in the context of mandatory systems. UN وأكد المناقشون أن نُظم الحماية الاجتماعية ينبغي أن تراعي القضايا الجنسانية وقضايا الأطفال على السواء، ولاحظوا أن التنافس على طلب الموارد غالبا ما كان سببا في استبعاد المرأة والطفل من قائمة الأولويات عند توزيع مخصصات الميزانية، خاصة في سياق النظم الإلزامية.
    Fostering national protection systems UN رابعا - تعزيز نُظم الحماية الوطنية
    For longterm policies, Mr. Ahmad suggested sustaining growth in food availability through smallholderled production, increasing coverage and efficiency of social protection systems, and strengthening food security risk management. UN أما بالنسبة للسياسات الطويلة المدى، فقد اقترح السيد أحمد منظور دعم نمو توفر الأغذية عن طريق إنتاج يقوده صغار المزارعين، وتحسين شمولية وكفاءة نُظم الحماية الاجتماعية، وتقوية إدارة المخاطر التي تتهدد الأمن الغذائي.
    Five areas of activity are assuming increasing importance in this endeavour: the emphasis on strengthening national protection systems in each country; better implementation of the human rights treaty system; strengthening the system of special procedures; promoting human rights education; and developing the role of the courts in the protection of human rights. UN وثمة خمسة مجالات للأنشطة ذات أهمية متزايدة في هذا المسعى، وهي: التأكيد على تعزيز نُظم الحماية الوطنية في كل بلد؛ وتحسين تنفيذ نظام معاهدات حقوق الإنسان؛ وتعزيز نظام الإجراءات الخاصة؛ وتحسين التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ وتطوير دور المحاكم في حماية حقوق الإنسان.
    In his report Strengthening of the United Nations: an agenda for further change (A/57/387 and Corr.1), the Secretary-General placed great emphasis on the role of the United Nations in supporting the strengthening of the national protection systems of each Member State. UN 20- شدد الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " تشديداً بالغاً على دور الأمم المتحدة في دعم تعزيز نُظم الحماية الوطنية في كل دولة عضو.
    ETHOS considered that free trade should not mean unconditional border opening; that privatization should not mean turning public monopolies into private ones; and finally that deregulation was of no use if it led to exploitation of people and dismantlement of basic social protection systems. UN ويرى إيتوس أن التجارة الحرة لا ينبغي لها بالضرورة أن تعني فتح الحدود فتحاً غير مشروط؛ وأن الخصخصة لا ينبغي لها أن تعني تحويل الاحتكارات العامة إلى احتكارات خاصة، ويرى أخيراً أن إلغاء الرقابة لا يفيد إذا أدى إلى استغلال الناس وتفكيك نُظم الحماية الاجتماعية الأساسية.
    8. IAEA continued to advise States on strengthening the effectiveness of physical protection systems and planned four advisory missions for this purpose in 2005. UN 8 - وواصلت الوكالة تقديم المشورة للدول من أجل تعزيز فعالية نُظم الحماية المادية وخططت لإرسال أربع بعثات استشارية لهذا الغرض في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد