We hope that meeting will encourage ASEAN Regional Forum members to develop regional approaches to small arms issues. | UN | ونأمل أن يشجع ذلك الاجتماع أعضاء المحفل الإقليمي للرابطة على وضع نُهج إقليمية لمسائل الأسلحة الصغيرة. |
In that connection, my delegation recommends utilizing regional approaches in fostering meaningful dialogue and cooperation. | UN | وفي هذا الصدد، يشيد وفد بلدي باستخدام نُهج إقليمية لتعزيز الحوار الهادف والتعاون. |
This could be achieved in part through stronger regional approaches. | UN | وهذا يمكن تحقيقه جزئياً من خلال تطبيق نُهج إقليمية أقوى. |
The issue of the need to develop effective regional approaches and intensive cooperation to achieve lasting results with regard to the problems of IDPs was also in the agenda. | UN | وشملت قائمة الأولويات أيضا مسألة الحاجة إلى صوغ نُهج إقليمية فعالة وطرائق للتعاون المكثّف من أجل تحقيق نتائج لها صفة الدوام فيما يتعلق بمشاكل المشردين داخليا. |
Similarly, we are developing regional approaches to confront the dangers of State failure. | UN | كذلك، نعكف حاليا على وضع نُهج إقليمية لمواجهة أخطار سقوط الدول. |
Efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches in order to find durable solutions, especially for those in protracted refugee situations. | UN | وستبذل الجهود لتشجيع وضع نُهج إقليمية تتسم بقدر أكبر من الشمول بغرض إيجاد حلول دائمة، ولا سيما في حالات اللجوء التي طال أمدها. |
In order to find permanent solutions to the problems of refugees, especially those in protracted refugee situations, and internally displaced persons, efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches. | UN | وعملا على إيجاد حلول دائمة لمشكلات اللاجئين، ولا سيما في حالات اللجوء التي طال أمدها، ولمشكلات المشردين داخليا، سوف تبذل الجهود من أجل التشجيع على وضع نُهج إقليمية ونهج أشمل. |
The Special Adviser also aims at exploring regional approaches that promote increased United Nations collaboration with regional actors to ensure prevention. | UN | ويسعى المستشار الخاص أيضاً إلى استكشاف نُهج إقليمية تُشجّع زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإقليمية من أجل ضمان منع الإبادة الجماعية. |
Recognizing also the importance of developing and implementing regional approaches as appropriate for combating the negative impacts of climate change as well as for reversing continuing trends of biodiversity loss and ecosystem degradation, | UN | وتسليما أيضا بأهمية وضع وتنفيذ نُهج إقليمية حسب الاقتضاء، لمكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ وكذلك لعكس اتجاه استمرارية اتجاهات فقدان التنوع الإحيائي وتدهور النظم الإيكولوجية، |
Efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches in order to find durable solutions, especially for those in protracted refugee situations. | UN | وستبذل الجهود لتشجيع وضع نُهج إقليمية تتسم بقدر أكبر من الشمول بغرض إيجاد حلول دائمة، ولا سيما في حالات اللجوء التي طال أمدها. |
Both processes seek regional approaches to broadening migration management and to assessing future needs for technical cooperation. | UN | وتسعى العمليتان على حد سواء إلى تطوير نُهج إقليمية لتوسيع نطاق إدارة الهجرة ولتقدير الاحتياجات إلى التعاون التقني مستقبلا. |
In order to find permanent solutions to the problems of refugees, especially those in protracted refugee situations, and internally displaced persons, efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches. | UN | وعملا على إيجاد حلول دائمة لمشكلات اللاجئين، ولا سيما في حالات اللجوء التي طال أمدها، ولمشكلات المشردين داخليا، سوف تبذل الجهود من أجل التشجيع على وضع نُهج إقليمية ونهج أشمل. |
(g) To search for permanent solutions to the problems of refugees, especially through the elaboration of comprehensive and regional approaches for resolving refugee problems. | UN | )ز( البحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين، لا سيما عن طريق وضع نُهج إقليمية وشاملة لحل مشاكل اللاجئين. |
(g) To search for permanent solutions to the problems of refugees, especially through the elaboration of comprehensive and regional approaches for resolving refugee problems. | UN | )ز( البحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين، لا سيما عن طريق وضع نُهج إقليمية وشاملة لحل مشاكل اللاجئين. |
38. The Organization has also expanded its use of inter-mission cooperation, which allows it to craft regional approaches to regional issues, such as combating the Lord's Resistance Army. | UN | 38 - كما قامت المنظمة بتوسيع نطاق استفادتها من التعاون فيما بين البعثات، الذي يتيح لها وضع نُهج إقليمية للتصدي للمسائل الإقليمية، مثل مكافحة جيش " الرب " للمقاومة. |
The seventh sentence should read: " The Department will assist Member States in promoting regional approaches to disarmament and security, including through the regional centres for peace and disarmament. " | UN | يكون نص الجملة السابعة كما يلي: " سوف تقوم الإدارة بمساعدة الدول على تشجيع اتباع نُهج إقليمية إزاء نزع السلاح والسلم، بما في ذلك عن طريق المراكز الإقليمية للسلم ونزع السلاح " . |
The seventh sentence should read: " The Department will assist Member States in promoting regional approaches to disarmament and security, including through the regional centres for peace and disarmament. " | UN | يكون نص الجملة السابعة كما يلي: " سوف تقوم الإدارة بمساعدة الدول على تشجيع اتباع نُهج إقليمية إزاء نزع السلاح والسلم، بما في ذلك عن طريق المراكز الإقليمية للسلم ونزع السلاح " . |
48. UNICEF is assisting SADC to monitor implementation by regional countries to implement the programme of the World Conference on Women: Action for Equality, Development and Peace, Beijing, September 1995, particularly in the area of gender equality in education and in developing regional approaches to life skills education. | UN | ٨٤ - وتساعد اليونيسيف الجماعة على رصد تنفيذ بلدان المنطقة لبرنامج المؤتمر العالمي المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، بيجين، أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، لا سيما في مجال المساواة بين الجنسين في التعليم وفي وضع نُهج إقليمية لتعلم مهارات الحياة. |
4. The sessions of ESCAP and the Committee on Statistics provide opportunities to review and assess national statistical activities, identify common concerns and issues, develop regional approaches to address new challenges, and strengthen coordination with intergovernmental and non-governmental organizations. | UN | ٤ - وتتيح الدورات التي تعقدها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ولجنة اﻹحصائيات فرصا لاستعراض وتقييم اﻷنشطة اﻹحصائية الوطنية، وتحديد الشواغل والمسائل المشتركة، ووضع نُهج إقليمية لمواجهة التحديات الجديدة، وتعزيز التنسيق مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
In order to find permanent solutions to the problems of refugees, efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches, as and when appropriate, in the form of " Convention Plus Agreements " , to resolving refugee situations. | UN | وعملا على إيجاد حلول دائمة لمشكلات اللاجئين، سوف تبذل الجهود من أجل التشجيع على وضع نُهج إقليمية أشمل، بما في ذلك، وعند الاقتضاء، في شكل " الاتفاقية والاتفاقات المكملة لها " ، لإيجاد حلول لحالات اللجوء. |