ويكيبيديا

    "نُهج متعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • multilateral approaches
        
    F. Reinforcing international cooperation 95. Safely managing the multiple transboundary effects of climate change will require multilateral approaches. UN 95 - سوف تتطلب الإدارة الآمنة لآثار تغير المناخ العابرة للحدود والمتعددة وجود نُهج متعددة الأطراف.
    Support work on developing multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. UN دعم العمل الجاري على وضع نُهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي.
    Support work on developing multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. UN دعم العمل الجاري على وضع نُهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي.
    7. Special attention should be given to the need for multilateral approaches to facilitate family and work responsibilities. UN 7 - ويجب إيلاء اهتمام خاص للحاجة إلى نُهج متعددة الأطراف لتيسير المسؤوليات الأسرية ومسؤوليات العمل.
    Many participants expressed the need for multilateral approaches to international investment rulemaking so as to collectively make sense of the existing regime and make it work for development. UN وأشار العديد من المشاركين إلى ضرورة اعتماد نُهج متعددة الأطراف إزاء وضع القواعد في مجال الاستثمار الدولي من أجل العمل الجماعي على جعل النظام القائم نظاماً معقولاً يعمل لصالح التنمية.
    With regard to the assurance of supplies of nuclear fuel, my delegation welcomes the continued discussions on the development of multilateral approaches to the nuclear fuel cycle under the auspices of the IAEA. UN وفيما يتعلق بضمانات الإمداد بالوقود النووي، يرحب وفدي باستمرار المناقشات حول بلورة نُهج متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We take note of the call for the development of new, multilateral approaches to the nuclear fuel cycle as a measure for strengthening non-proliferation and coping with the expected expansion of the use of nuclear power. UN ونحيط علما بالدعوة إلى إيجاد نُهج متعددة الأطراف جديدة لدورة الوقود النووي كتدبير لتعزيز عدم الانتشار والقدرة على مواجهة التوسع المتوقع في استخدام الطاقة النووية.
    The main objective and thrust of the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia is enhancing cooperation through elaborating multilateral approaches towards promoting peace, security and stability in Asia. UN ويتمثل الهدف والتوجه الرئيسيين للمؤتمر في تعزيز التعاون عبر وضع نُهج متعددة الأطراف ترمي إلى تعزيز السلام والأمن والاستقرار في آسيا.
    These challenges facing the international community suggest the need for coherent multilateral approaches in addressing today's global problems. UN وهذه التحديات التي تواجه المجتمع الدولي توحي بالحاجة إلى اتباع نُهج متعددة الأطراف متماسكة في التصدي للمشاكل العالمية اليوم.
    The political outcome of the session offered convincing proof of the claim that the United Nations was the unique mechanism for the adoption of multilateral approaches to pressing problems. UN وقد أتاحت النتائج السياسية للدورة برهاناً مقنعاً للقول بأن الأمم المتحدة هي الآلية الفريدة لاعتماد نُهج متعددة الأطراف إزاء المشاكل الضاغطة.
    He expressed concern that talk of multilateral approaches to the fuel cycle would lead to curtailment of the sovereign right of States to develop a full nuclear fuel cycle. UN وأعرب عن القلق لأن الحديث عن اتباع نُهج متعددة الأطراف بالنسبة لدورة الوقود من شأنه أن يؤدي إلى إعاقة حق الدول غير القابل للتصرف في تطوير دورة وقود نووي كاملة.
    He expressed concern that talk of multilateral approaches to the fuel cycle would lead to curtailment of the sovereign right of States to develop a full nuclear fuel cycle. UN وأعرب عن القلق لأن الحديث عن اتباع نُهج متعددة الأطراف بالنسبة لدورة الوقود من شأنه أن يؤدي إلى إعاقة حق الدول غير القابل للتصرف في تطوير دورة وقود نووي كاملة.
    The European Union supports the development of multilateral approaches to fighting this type of crime and stresses the important role to be played by the United Nations in this respect. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد وضع نُهج متعددة الأطراف لمكافحة هذا النوع من الجريمة ويشدد على الدور الهام الذي ستضطلع به الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    1. The main objective and thrust of the CICA will be to enhance co-operation through elaborating multilateral approaches towards promoting peace, security and stability in Asia. UN 1- سيكون الهدف والاتجاه الرئيسي للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا هو تعزيز التعاون عن طريق إقرار نُهج متعددة الأطراف في سبيل تعزيز السلم والأمن والاستقرار في آسيا.
    As States legitimately feared that they could not depend entirely on the market or the political will of certain States, multilateral approaches to the nuclear fuel cycle - in which IAEA would play a central role - could be adopted. UN ولما كانت الدول تخشى بحق ألا تتمكن من الاعتماد الكامل على السوق أو على الإرادة السياسية لبعض الدول فإنه يمكن اتباع نُهج متعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي التي يمكن أن تؤدي فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية دوراً رئيسياً.
    (d) multilateral approaches to the Nuclear Fuel Cycle UN (د) نُهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي
    49. We consider that this work could be based on the development and implementation of multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, which would offer an economically sound and feasible alternative to developing every element of the cycle at the national level. UN 49 - ونرى أنه يمكن أن يستند هذا العمل إلى وضع وتنفيذ نُهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي، ما من شأنه أن يوفر بديلا سليما ومجديا من الناحية الاقتصادية لتطوير كل مكون من مكونات الدورة على الصعيد الوطني.
    The Conference should acknowledge the value of multilateral approaches to the fuel cycle that could offer additional confidence in supply beyond that provided by the market and eliminate the need for States to invest in costly and complex fuel-cycle technologies. UN وقال إنه ينبغي أن يقر المؤتمر بأنه من المفيد اتباع نُهج متعددة الأطراف بالنسبة لدورة الوقود، وهي نُهج يمكن أن تجعل الثقة في الإمدادات أكبر من الثقة التي يوفرها السوق، كما أنها تلغي الحاجة إلى أن تضع الدول استثمارات في تكنولوجيات لدورة الوقود باهظة التكاليف ومعقَّدة.
    49. We consider that this work could be based on the development and implementation of multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, which would offer an economically sound and feasible alternative to developing every element of the cycle at the national level. UN 49 - ونرى أنه يمكن أن يستند هذا العمل إلى وضع وتنفيذ نُهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي، ما من شأنه أن يوفر بديلا سليما ومجديا من الناحية الاقتصادية لتطوير كل مكون من مكونات الدورة على الصعيد الوطني.
    The Conference should acknowledge the value of multilateral approaches to the fuel cycle that could offer additional confidence in supply beyond that provided by the market and eliminate the need for States to invest in costly and complex fuel-cycle technologies. UN وقال إنه ينبغي أن يقر المؤتمر بأنه من المفيد اتباع نُهج متعددة الأطراف بالنسبة لدورة الوقود، وهي نُهج يمكن أن تجعل الثقة في الإمدادات أكبر من الثقة التي يوفرها السوق، كما أنها تلغي الحاجة إلى أن تضع الدول استثمارات في تكنولوجيات لدورة الوقود باهظة التكاليف ومعقَّدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد