ويكيبيديا

    "نُهوج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • approaches
        
    They also show that there is room for diverse approaches. UN كما تَبين أيضا أن ثمة مجالاً لاتِّباع نُهوج مختلفة.
    The time had therefore come to review the existing policy and practices and formulate general approaches to future decision-making on sanctions. UN ولهذا قد آن الأوان لإعادة النظر في السياسة القائمة والممارسات الحالية وصياغة نُهوج عامة لمواصلة اتخاذ القرارات بشأن الجزاءات.
    Lessons learned from that case were underlined, including the importance of international cooperation, the use of multiple legal approaches in the same case and the benefit of implementing all the provisions of chapter V of the Convention. UN وأبرز الممثّل الدروس المستخلصة من هذه القضية، بما فيها أهمية التعاون الدولي، واستخدام نُهوج قانونية متعدّدة في قضية واحدة، والفائدة المتأتّية من تنفيذ جميع أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية.
    There are various possible approaches to determining priority. UN 12- ثمة نُهوج محتملة مختلفة لتحديد الأولوية.
    4. One delegation noted that other approaches could yield savings, such as modifying the duration of sessions. UN 4- أشار أحد الوفود إلى وجود نُهوج أخرى يمكن أن تؤدي إلى تحقيق مدخّرات، مثل تغيير مدة الدورات.
    In several developing countries and countries with economies in transition, new approaches are being considered, including a larger role for the private management of pension funds. UN ويجري في عديد من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية بحث نُهوج جديدة تشمل زيادة دور القطاع الخاص في إدارة صناديق المعاشات التقاعدية.
    Specific reference was made to the vulnerability of some stocks to climate change and the need to further strengthen conservation and management measures in an integrated manner, and with systematic and harmonized approaches. UN وجرت الإشارة بصفة خاصة إلى سرعة تأثر بعض الأرصدة بتغير المناخ، وإلى الحاجة إلى مواصلة تعزيز تدابير الحفظ والإدارة على نحو متكامل، وباتباع نُهوج منهجية ومنسقة.
    Delegations also emphasized that data limitations should not be an excuse for the status quo, but rather should be a reason for strong precautionary approaches. UN وشددت الوفود أيضا على أن محدودية البيانات لا ينبغي أن تكون ذريعة للوضع الراهن، بل ينبغي أن تكون سببا لإتباع نُهوج تحوطية قوية.
    Disaster risk reduction approaches to building resilience offer concrete opportunities for climate change adaptation -- these could be more clearly recognized in adaptation funding instruments. UN وتتيح نُهوج الحد من مخاطر الكوارث التي تهدف إلى تحقيق القدرة على التأقلم فرصا ملموسة للتكيف إزاء تغير المناخ، ويمكن ملاحظة ذلك بشكل أوضح في أدوات تمويل ذلك التكيف.
    OHCHR can benefit from the support, analysis and expertise of civil society and in turn may provide support, education and advice on approaches to United Nations bodies. UN وبوسع المفوضية الإفادة من ما يمكن أن يقدمه المجتمع المدني من دعم وتحليل وخبرة، ومن ثم تقديم الدعم والتثقيف والمشورة إلى هيئات الأمم المتحدة فيما تتبعه من نُهوج.
    111. In Guatemala, UNDP has been helping to coordinate the work of the various donors in the security and justice sector, encouraging them to formulate joint approaches to institutions that administer justice. UN 111- وفي غواتيمالا، ما برح البرنامج الإنمائي يساعد على تنسيق العمل الذي يقوم به شتى المانحين في قطاع الأمن والعدل، وتشجيعهم على صياغة نُهوج مشتركة إزاء مؤسسات إقامة العدل.
    However, further discussion was necessary to identify other restructuring approaches, such as an appropriate institutional mechanism, that would benefit both large and small debtor countries. UN ومع ذلك، من الضروري مواصلة المناقشة لتحديد نُهوج أخرى لإعادة الهيكلة، مثل آلية مؤسسية مناسبة تفيد منها البلدان المدينة الكبيرة والصغيرة على السواء.
    CTF activities have aimed at assisting interested developing countries in moving towards proactive adjustment approaches to new environmental, health, and food safety requirements (EHFSRs) in key export markets that minimize adjustment costs and maximize developmental benefits. UN واستهدفت أنشطة فرقة العمل الاستشارية مساعدة البلدان النامية المهتمة على اتباع نهوج استباقية للتكيف مع المتطلبات الجديدة في مجالات البيئة والصحة وسلامة الأغذية في أسواق التصدير الرئيسية، وهي نُهوج تقلل تكاليف التكيف إلى أدنى حد ممكن وتزيد المزايا الإنمائية إلى أقصى حد ممكن.
    It was suggested that additional guidance could be provided to assist States, international organizations and industries to assess the legal risks and the options available to them and to help them through the process of crafting approaches to transferability best suited to their needs and the needs of global commerce. UN ورئي أنه يمكن توفير إرشادات إضافية بغية مساعدة الدول والمنظمات الدولية والصناعات على تقدير المخاطر القانونية وكذلك الخيارات المتاحة لها، وبغية مساعدتها في عملية ابتكار نُهوج بشأن قابلية الإحالة تكون أنسب ما يخدم احتياجاتها واحتياجات التجارة العالمية.
    approaches to determining priority UN نُهوج تحديد الأولوية
    30. Several delegations emphasized the need to implement the ecosystem and precautionary approaches, as healthy stocks could only be supported by healthy ecosystems. UN 30 - وأكدت عدة وفود على ضرورة أن تُنفّذ نُهوج النظم الإيكولوجية والنُهوج التحوطية، ذلك أن دعم سلامة الأرصدة السمكية لا يتأتى إلا بالحفاظ على سلامة النظم الإيكولوجية.
    55. Delegations underscored the need for enhanced understanding of ecosystem approaches in order to incorporate these approaches into fisheries management. UN 55 - وأكدت الوفود على الحاجة إلى تعزيز فهم نُهوج النظم الإيكولوجية من أجل إدراج تلك النُهوج في الاتفاقات المتعلقة بمصائد الأسماك.
    Donors that support policies and programmes for the empowerment of women need to fund approaches that provide, on a short-term basis, special project funds for catalytic support so that government agencies that have to date neglected gender issues can initiate approaches to institutionalize gender-mainstreaming agendas. UN فالجهات المانحة التي تدعم سياسات وبرامج لتمكين المرأة بحاجة لأن تمول نهوجا توفر، في الأجل القصير، أموال مشاريع خاصة للدعم الحفاز حتى يتسنى للأجهزة الحكومية التي أهملت حتى الآن المسائل الجنسانية أن تشرع في اتباع نُهوج تضفي الطابع المؤسسي على المخططات التي تعمم مراعاة المنظور الجنساني.
    This programme will underpin the senior management service which is being developed in the common system to foster shared standards and approaches and a common managerial culture across the system, contribute to the professionalization of the management function and promote inter-agency coordination and mobility. UN وسوف يركز هذا البرنامج على فئة الإداراة العليا التي يجري تطويرها في النظام الموحد بهدف التشجيع على اتباع نُهوج ومعايير موحدة وثقافة إدارية مشتركة في جميع أنحاء المنظومة، والإسهام في بث روح الاحتراف المهني في الوظائف الإدارية وتشجيع التنسيق والتنقل فيما بين الوكالات.
    13.34 In terms of measuring and being accountable to its stakeholders, results-based management approaches will continue to be a priority in ITC in strengthening accountability. UN 13-34 وفي ما يتعلق بقياس ما تحقق من نتائج والمساءلة عنها أمام أصحاب المصلحة، ستظل نُهوج الإدارة القائمة على النتائج أولوية من أولويات المركز في مجال تعزيز المساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد