Measuring the effectiveness of assistance will increase recognition of successful methods and encourage new approaches to improving results. | UN | وسيساهم قياس فعالية المساعدة المقدمة في التعرف على الأساليب الناجحة، كما سيشجع على اتباع نُهُج جديدة لتحسين النتائج. |
It trusts that any new approaches proposed will be compatible with the business process model developed for the implementation of Umoja. | UN | وتأمل في أن تكون أية نُهُج جديدة مقترحة متوائمة مع نموذج عملية تصريف الأعمال الموضوعة لتنفيذ نظام أوموجا. |
Sustained and widespread future prosperity will require major reforms in global economic governance as well as new approaches to global economic development. | UN | وسيتطلب الازدهار المستقبلي المستدام والواسع النطاق إصلاحات كبرى في الإدارة الاقتصادية العالمية، فضلاً عن اتباع نُهُج جديدة للتنمية الاقتصادية العالمية. |
There is, however, a further need to develop and consider new approaches to improve the efficiency of administrative and financial procedures. | UN | ومع ذلك تقوم الحاجة أيضاً إلى صياغة ودراسة نُهُج جديدة لتحسين فعالية الإجراءات الإدارية والمالية. |
And it has done so in good faith and in the hope that novel approaches might bring about progress in the area of decolonization. | UN | وقد فعلت اللجنة الخاصة ذلك بنية صادقة وعلى أمل أن تؤدي نُهُج جديدة إلى إحراز تقدم في مجال إنهاء الاستعمار. |
We are forced to seek new approaches to resolving existing problems, which, in the end, must normalize the situation. | UN | وعلينا أن نسعى لاعتماد نُهُج جديدة لحل المشاكل القائمة وإعادة الأمور إلى نصابها في نهاية المطاف. |
We are expected to stimulate discussion, seek new ideas and indicate new approaches. | UN | ويتوقع منا الحفز على النقاش والبحث عن أفكار جديدة وبلورة نُهُج جديدة. |
Armenian society is currently in a phase of actively seeking and formulating new approaches to family relationships. | UN | يجتاز المجتمع الأرمني حالياً مرحلة السعي بنشاط لوضع وصياغة نُهُج جديدة إزاء العلاقات الأسرية. |
Linked to this is the future of official development assistance (ODA), which requires new approaches. | UN | وهذا أمر مرتبط بمستقبل المساعدة الإنمائية الرسمية، التي تتطلب اتّباع نُهُج جديدة. |
new approaches are needed to address these opportunities and challenges within the Platform's vision of gender equality and women's empowerment. | UN | ويتعين اتباع نُهُج جديدة لاغتنام هذه الفرص ومواجهة هذه التحديات في إطار الرؤية التي طرحها منهاج العمل للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
The leaders expressed an interest in finding new approaches and new thinking with respect to this problem. | UN | وأعرب القادة عن اهتمامهم بإيجاد نُهُج جديدة وتفكير جديد فيما يتعلق بهذه المشكلة. |
In this context, new approaches to nuclear and related issues were agreed on. | UN | وفي هذا الصدد، تم الاتفاق على نُهُج جديدة نحو القضايا النووية والقضايا المتعلقة بها. |
The current state of the Organization's finances was so precarious that all new approaches must be explored. | UN | وبلغ وضع المنظمة المالي الحالي حداً من التقلقل يدعو إلى النظر في نُهُج جديدة. |
new approaches are needed to address these opportunities and challenges within the Platform's vision of gender equality and women's empowerment. | UN | ويتعين اتباع نُهُج جديدة لاغتنام هذه الفرص ومواجهة هذه التحديات في إطار الرؤية التي طرحها منهاج العمل للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
This requires modifications and new approaches to become more operational and effective. | UN | ويتطلب ذلك إجراء تعديلات واتباع نُهُج جديدة بغية تحسين أساليب عمله وزيادة فعاليته. |
Accordingly, we must adopt new approaches to reach this objective. | UN | ولذلك، يجب اعتماد نُهُج جديدة لبلوغ هذا الهدف. |
The current equilibrium might be upset, but new approaches to tackling the problem had not yet been adopted. | UN | وحذّرت من أن التوازن الحالي مُعَرَّض للخطر وأنه لم تظهر نُهُج جديدة لمعالجة المشكلة. |
Efforts must assuredly be made to find new approaches to the establishment of peace and security in countries emerging from conflict. | UN | ومن المؤكد أنه يجب بذل الجهود لاستنباط نُهُج جديدة لإقرار السلام والأمن في البلدان الخارجة من صراع. |
Because of this, new approaches in evaluation need to be developed. | UN | ولهذا السبب، ينبغي استحداث نُهُج جديدة في مجال التقييم. |
Sustainable trade and poverty reduction: new approaches to integrated policy making at the national level | UN | التجارة المستدامة والحد من الفقر: نُهُج جديدة لصنع السياسات المتكاملة على الصعيد الوطني |
48. Since 2002, the Special Rapporteur has been engaged in research into innovative urban management and governance under globalization in cities of the MERCOSUR region (Montevideo, Uruguay; Porto Alegre, Brazil; Rosario, Argentina), using novel approaches to housing and human settlement that are in line with human rights norms and principles. | UN | 48- وقد تحرّى المقرر الخاص منذ عام 2002 الإدارة الحضرية الابتكارية في إطار العولمة في مدن منطقة السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (مونتيفيديو، أوروغواي؛ بورتو أليغري، البرازيل؛ روزاريو، الأرجنتين) التي تُستخدم فيها نُهُج جديدة للإسكان والمستوطنات البشرية تتماشى ومعايير ومبادئ حقوق الإنسان(21). |