ويكيبيديا

    "هؤلاء المتهمين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these accused
        
    • those accused
        
    • these indictees
        
    • these defendants
        
    • such suspects
        
    • such defendants
        
    • those indictees
        
    • and trial of these
        
    The failure to arrest these accused remains a grave concern to the European Union. UN ولا يزال العجز عن إلقاء القبض على هؤلاء المتهمين يثير قلق الاتحاد الأوروبي بشدة.
    Some of these accused may be dead, whereas others may never be found. UN وقد يكون بعض هؤلاء المتهمين قد مات، في حين قد لا يعثر على الآخرين منهم أبدا.
    Following the arrest and transfer of three of these accused, the number has now been reduced to fourteen. UN وفي أعقاب توقيف وإحالة ثلاثة من هؤلاء المتهمين انخفض هذا العدد إلى أربعة عشر.
    Should the requests for referral be denied, the cases relating to each of those accused may fall back within the workload of the Tribunal. UN وفي حال رفض طلبات الإحالة، قد تعود القضايا المتصلة بكل من هؤلاء المتهمين إلى عبء عمل المحكمة.
    The international community expected to see the application of fair and impartial justice in the trials of those accused. UN ويتوقع المجتمع الدولي أن يرى التطبيق النزيه والمتجرد للعدالة في محاكمات هؤلاء المتهمين.
    The failure to arrest these indictees remains a matter of grave concern to the European Union. UN وعدم إلقاء القبض على هؤلاء المتهمين لا يزال مصدر قلق بالغ للاتحاد الأوروبي.
    The only demonstrable connection between these defendants is they are activists of the same ethnic minority. UN والصلة الظاهرة الوحيدة بين هؤلاء المتهمين هي كونهم أفرادا ناشطين ضمن نفس المجموعة العرقية.
    Until the time comes when an international criminal tribunal has a mandate to try those suspected of committing war crimes and crimes against humanity in Somalia, national courts, in countries where such suspects are said to live or frequently to travel to, such as Djibouti, Canada, Egypt, Ethiopia, Kenya, Italy, the United Kingdom, the United States of America and Yemen, can bring them to justice. UN وإلى أن تصبح لمحكمة جنائية دولية ولاية محاكمة المتهمين بارتكاب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية في الصومال فإن بوسع المحاكم الوطنية في البلدان التي يقال إن هؤلاء المتهمين يعيشون فيها أو يترددون عليها مثل جيبوتي وكندا ومصر وإثيوبيا وكينيا وإيطاليا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية واليمن أن تقدمهم إلى المحاكمة.
    The Prosecutor intends to transfer four of these accused to national jurisdictions for trial. UN ويعتزم المدعي العام إحالة أربعة من هؤلاء المتهمين إلى محاكم ذات اختصاص وطني لمحاكمتهم.
    It is urgent that these accused are transferred to The Hague so that the Chambers can decide on the prosecution's motions. UN ومن الملح ترحيل هؤلاء المتهمين إلى لاهاي حتى تستطيع دوائر المحكمة البت في طلبات الادعاء.
    Following the arrest and transfer of three of these accused, the number had been reduced to fourteen. UN فعلى إثر القبض على هؤلاء المتهمين وإحالتهم، انخفض عدد المتهمين إلى أربعة عشر.
    Therefore, the trials of all these accused would take approximately one and a half years. UN وعليه، ستستغرق محاكمات هؤلاء المتهمين حوالي سنة ونصف السنة.
    The Tribunal is anxious to start trials involving these accused as soon as its judicial capacity allows it to do so. UN والمحكمة تتطلع إلى بدء محاكمة هؤلاء المتهمين بمجرد أن تسمح لها طاقتها القضائية بإجراء المحاكمات.
    The Prosecutor intends to transfer four of these accused to national jurisdictions for trial. UN ويعتزم المدعي العام إحالة قضايا أربعة من هؤلاء المتهمين إلى بلدانهم لمحاكمتهم.
    Following the arrest and transfer of 2 of these accused, the number has now been reduced to 15. UN وعلى أثر إلقاء القبض على اثنين من هؤلاء المتهمين وإحالتهما، انخفض العدد الآن إلى 15.
    Finally, those accused of human rights violations were required to be tried in public. UN وأخيرا، فإن هؤلاء المتهمين بانتهاك حقوق اﻹنسان تجرى المطالبة لمحاكمتهم علنا بحضور الجمهور.
    Eight indictments against 46 individuals have been confirmed and arrest warrants have been issued against those accused. UN وقد تم التصديق على ثماني عرائض اتهام ضد ٤٦ شخصا وصدرت أوامر بالقبض على هؤلاء المتهمين.
    This administrative detention order was taken simply for political reasons and was given despite a clear court decision rendered by a competent criminal tribunal ordering the immediate release of those accused. UN وكان أمر الاعتقال الإداري قد صدر فقط لأسباب سياسية ورغم قرار واضح أصدرته محكمة جنائية مختصة أمرت بالإفراج فوراً عن هؤلاء المتهمين.
    According to the Prosecutor, some of these indictees may be dead, whereas others may never be arrested. UN واستنادا إلى المدعي العام، قد يكون بعض هؤلاء المتهمين في عداد الموتى في حين قد لا يمكن توقيف الباقين أبدا.
    This morning, I bought the subversive books these defendants read. Open Subtitles هذا الصباح, اشتريت الكتب التخريبية... التي قرأها هؤلاء المتهمين.
    Due to overcrowding, such defendants often remain in detention lock-ups for periods far longer than such facilities were intended to hold them. UN ولكن لما كانت السجون مكتظة فإن هؤلاء المتهمين كثيراً ما يقضون في أماكن الاحتجاز المذكورة مددا أطول مما تستطيع هذه المرافق تحمله.
    In that regard, current efforts to apprehend those indictees should be intensified. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي تكثيف الجهود الحالية لإلقاء القبض على هؤلاء المتهمين.
    Without the arrest and trial of these remaining fugitives, international justice will be evaded and the Tribunal's key objective of bringing justice, peace and reconciliation to Rwanda and the region of the Great Lakes will not be fully achieved. UN ولن تنجز العدالة الدولية، ما لم يتم القبض على هؤلاء المتهمين الهاربين المتبقين وتقديمهم للمحاكمة، كما أنه لن تبلغ المحكمة هدفها الأساسي المتمثل في تحقيق العدالة والسلام والمصالحة في روندا ومنطقة البحيرات الكبرى بشكل كامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد