ويكيبيديا

    "هؤلاء المزارعين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these farmers
        
    • those farmers
        
    • such farmers
        
    I'm losing millions while you play chess with these farmers. Open Subtitles أخسر الملايين في الحين تلعب الطاولة مع هؤلاء المزارعين
    There is a great need for cash and institutional support in the form of a national microcredit programme, which would significantly contribute towards the rehabilitation of these farmers. UN وهناك احتياج شديد للأموال النقدية والمساعدة المؤسسية في شكل برنامج وطني للقروض المتناهية الصغر، بما يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في إعادة تأهيل هؤلاء المزارعين.
    Most of these farmers have small farms of 1 ha or less and are generally poor. UN ومعظم هؤلاء المزارعين لديهم مزارع صغيرة مساحتها هكتار واحد أو أقل وهم بصورة عامة فقراء.
    Some of those farmers will get their land back. Open Subtitles بعض من هؤلاء المزارعين سيستعـيدون أراضيـهم.
    those farmers killed samurai to get these. Open Subtitles هؤلاء المزارعين قتلوا ساموراي ليحصلوا عليها
    It is expected that at least half of these farmers will be women. UN ومن المتوقع أن يكون نصف هؤلاء المزارعين على الأقل من النساء.
    I mean, maybe one of these farmers is known to be an animal collector. Open Subtitles أقصد، ربما قد يكون أحد هؤلاء المزارعين معروفا بكونه جامع حيوانات.
    Maybe one of these, one of these farmers made suspicious inquiries. Open Subtitles ربّما من واحد من هؤلاء المزارعين قام بطلبات مشبوهة.
    I'm telling you, it's a very special relationship these farmers have with their sheep. Open Subtitles إنني أخبركِ ,بأنها علاقة مميزة للغاية بين هؤلاء المزارعين مع خرفانهم.
    Shh. We're trespassing. And some of these farmers have pitchforks. Open Subtitles صه ، نحن نتعدا على ملكيتهم ، وأحد هؤلاء المزارعين يحمل أداة حفر شوكية
    In an effort to help these farmers, the Government, in cooperation with the International Committee of the Red Cross, has facilitated the trade of apples of the occupied Syrian Golan in the Syrian Arab Republic. UN وسعياً منها لمساعدة هؤلاء المزارعين قامت الحكومة، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بتسهيل تسويق التفاح المزروع في الجولان السوري المحتل في الجمهورية العربية السورية.
    The number of smallholder farmers growing MD2 is rapidly increasing; for many of these farmers, pineapples are their main source of income. UN وأضحى عدد صغار المزارعين الذين يزرعون نوع MD2 يتزايد بسرعة؛ فالأناناس هو مصدر الدخل الرئيسي للعديد من هؤلاء المزارعين.
    This positive effect may, however, be limited because these farmers are often not adequately linked to markets or are subject to other constraints preventing them from obtaining a sufficient return from their produce. UN غير أن هذا الأثر الإيجابي قد يكون محدوداً لأن هؤلاء المزارعين كثيراً ما لا يكونون مرتبطين بالأسواق بالقدر الكافي أو أنهم يعانون من قيود أخرى تحول دون حصولهم على عوائد كافية من منتجاتهم.
    Although Kuwait is committed to compensating Iraqi land-owning farmers for their property on the Kuwaiti side of the boundary, Iraq still rejects the principle of the resettlement and compensation of these farmers. UN بالرغم من التزام الكويت بتعويض المزارعين ملاك اﻷرض العراقيين عن ممتلكاتها على الجانب الكويتي من الحدود، ما زال العراق يرفض مبدأ إعادة توطين وتعويض هؤلاء المزارعين.
    Through economies of scale in obtaining training, credit for farm inputs, and arranging for irrigation, cooperatives enable these farmers to improve their productivities and raise output. UN ومن خلال تحقيق وفورات الحجم في الحصول على التدريب والائتمان اللازم للمدخلات الزراعية، وترتيبات الري، تمكِّن التعاونيات هؤلاء المزارعين من تحسين إنتاجيتهم وزيادة الإنتاج.
    Today, when these farmers sow the first wheat plant their wives, without eating or drinking anything will bring it to life with their prayers. Open Subtitles اليوم ، عندما رأى هؤلاء ... المزارعين أول نبات ذرة فعلن هذا بدون تناول ... ... أى طعام أو شراب
    I know they have to and someday the land will be taken over by these farmers with their towns and their cattle. Open Subtitles أعلم بضرورة التغيير لديهم ... وسوف تُسلب الأرض يومـاً مـا على يدّ هؤلاء المزارعين ببلداتهم ومـاشيتهم
    those farmers could, therefore, benefit from the use of protected new varieties, including seeds saved by farmers. UN وذكر أن هؤلاء المزارعين يستطيعون، لهذا، الاستفادة من استخدام الأصناف الجديدة المحمية بما فيها البذور التي يحتفظ بها المزارعون.
    His concern was that that research was not occurring and that the innovation and research that was undertaken did not take into account the needs of those farmers. UN وقال إن ما يشغله هو أن هذه البحوث لا يتم إجراؤها وأن ما يتم من الابتكار والبحث لا يأخذ في الاعتبار احتياجات هؤلاء المزارعين.
    Several speakers emphasized the need to offer sustainable alternative development opportunities to small farmers before engaging in drug crop eradication activities, thus avoiding conflict and integrating those farmers into the development of the project. UN 69- وشدّد عدة متكلمين على ضرورة إتاحة فرص التنمية البديلة المستدامة لصغار المزارعين قبل الإقدام على أنشطة استئصال محاصيل المخدرات، فيتأتى بذلك تجنّب النـزاع وإشراك هؤلاء المزارعين في وضع المشروع.
    Alternative development had been limited, reaching an estimated 23 per cent of farmers of illicit crops in the Andean countries and 5 per cent of such farmers in Asia. UN وقد كانت التنمية البديلة محدودة، بحيث وصلت إلى نسبة مقدرّة هي 23 في المائة من زُرّاع المحاصيل غير المشروعة في بلدان المنطقة الآندية و5 في المائة من هؤلاء المزارعين في آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد