ويكيبيديا

    "هؤلاء من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those who
        
    • them to
        
    • those from
        
    • of them
        
    • whom are
        
    • them from
        
    • these from
        
    • these are
        
    • them are
        
    • whom were
        
    • This is who
        
    • of those
        
    • of these
        
    • Those are
        
    • those for
        
    those who could flee did so, but our ancestors decided to stay. Open Subtitles هؤلاء من استطاعوا الهرب فعلوا ذلك ، لكن جدودنا قرروا البقاء
    those who don't appreciate life, do not deserve life. Open Subtitles هؤلاء من لا يقدرون الحياة لا يستحقون الحياة
    There is a new policy to enable them to return to the Democratic People's Republic of Korea with the promise of a pardon. UN وهنالك سياسة جديدة لتمكين هؤلاء من العودة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع الوعد بالعفو عنهم.
    those from your secret kitchen, boy? Open Subtitles هؤلاء من المطبخ السري الخاص بك، الصبي؟
    Rwanda had over 101,000 households headed by children, three-quarters of them girls. UN وأضافت أنه يوجد في رواندا أكثر من 000 101 أسرة معيشية أربابها من الأطفال وأن ثلاثة أرباع هؤلاء من الفتيات.
    During the same period, 1,338 people have been sent to various firms (735 of them women) and a total of 754 workers have been placed in jobs, 113 of whom are training course graduates, including 63 women. UN وفي خلال الفترة المذكورة أرسل 338 1 شخصا إلى مؤسسات تجارية مختلفة، منهم 735 امرأة وتم التعاقد مع ما مجموعه 754 منهم على وظائف، وتخرج 113 من هؤلاء من الدورات التدريبية، منهم 63 امرأة.
    All segments of Nicaraguan society, in particular organizations working with young people, were aware of the need to rescue them from violence, ignorance and poverty. UN وأن جميع قطاعات المجتمع النيكاراغوي وبوجه خاص المنظمات التي تهتم بالشباب تدرك ضرورة انتشال هؤلاء من العنف والجهل والفقر.
    We recovered these from the freighter when we recovered you. Open Subtitles {\pos(190,220)} انتشلنا هؤلاء من الناقلة البحريّة حين انتشلناك.
    Eighty per cent of these are women, most middle aged. UN وثمانية في المائة من هؤلاء من النساء معظمهن في متوسط العمر.
    Such a mechanism must be accompanied by a commitment to investigate and prosecute, through the exercise of universal jurisdiction, those who committed war crimes or other crimes under international law. UN ويجب أن يقترن بآلية كهذه التزام بالتحقيق مع الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم حرب أو جرائم أخرى بموجب القانون الدولي وملاحقة هؤلاء من خلال ممارسة اختصاص قضائي عالمي.
    those who walk left, who dare to open that door, leave these comforts behind. Open Subtitles ومثلجات الفراولة. هؤلاء من يختارون اليسار تاركين وسائل الراحة خلفهم
    There are those who believe a girl as young as you is not capable of being queen. Open Subtitles هؤلاء من يعتقدون أن فتاة شابة في عمرك لا تستطيع الحكم
    And saddest of all, those who do not have a friend to play with in the rain, doomed to get only single pneumonia. Open Subtitles والأحزن من كل هذا, هؤلاء من لا يملكون أصدقاء للعب معهم في المطر، قدر أن تصاب بذات الرئة فقط.
    I seek nothing, except the parting of ways. From you, and those who would break from my command. Open Subtitles لا أريد شيء سوا أبعاد الأطراف عنك وعن هؤلاء من لم يعودا تحت قيادتي
    People's minds needed to be decolonized as well, to enable them to overcome their fear of freedom. UN وقال إن عقول الشعب في حاجة إلى إنهاء استعمارها أيضا ليتمكن هؤلاء من التغلب على خوفهم من الحرية.
    You have one of those from that trip. Open Subtitles ? -? لديك واحدة من هؤلاء من الرحلة صحيح ؟
    Almost 80 per cent of them came from developing countries, with 46 per cent from Africa. UN ويأتي ما يقرب من 80 في المائة من هؤلاء من بلدان نامية، منهم 46 في المائة من أفريقيا.
    Austerity measures further threaten to shift the burden of providing health care onto households.48 This not only complicates women's access to services as health-care seekers, but also increases the burden placed on unpaid family and community caregivers, most of whom are women. UN ويؤدي هذا الوضع ليس فحسب إلى تعقيد سبل حصول النساء على خدمات الرعاية الصحية باعتبارهن من طالبيها، بل يزيد أيضا من العبء الملقى على كاهل مقدمي الرعاية الأسرية والأهلية بدون أجر، ومعظم هؤلاء من النساء.
    Social norms that condone violence against women and girls prevent them from full and equal participation in social, economic and political life. UN وأما الأعراف الاجتماعية التي تتغاضى عن العنف ضد النساء والفتيات فتمنع هؤلاء من المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    The majority of them are women, youth and children who require special measures for their reintegration. UN وأغلب هؤلاء من النساء والشباب والأطفال الذين يحتاجون إلى تدابير خاصة لإعادة إدماجهم.
    Conflicts also generated refugees and internally displaced persons (IDPs), most of whom were women and children. UN والصراعات تؤدي أيضا إلى وجود لاجئين وأشخاص مشردين داخليا، وغالبية هؤلاء من النساء والأطفال.
    This is who you're gonna kill next. Your lawyer told me you're ready to talk. Open Subtitles هؤلاء من ستقتلون لا حقا. محاميك أخبرني أنك مستعد للتحدث.
    Almost 38 per cent of jobs were held by people who crossed the border everyday; a third of those people were women. UN وحوالي 38 بالمائة من الوظائف يشغلها أشخاص يعبرون الحدود يوميا، وثلث هؤلاء من النساء.
    $$"War Continues To Take Civilian Toll" Those are Marines. Open Subtitles تستمر آلة الحرب بحصد المدنيين هؤلاء من البحرية
    Yeah, I actually made those for him. Open Subtitles نعم , انا بالواقع صنعت هؤلاء من اجلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد