ويكيبيديا

    "هاتين الفترتين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those periods
        
    • these periods
        
    • these two periods
        
    • the two periods
        
    • those two periods
        
    In addition, their jobs or positions must be maintained during those periods. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب الحفاظ على وظائفهن أو مناصبهن خلال هاتين الفترتين.
    In comparison, the rate of decline at the global level during those periods was 1.2 per cent and 3.8 per cent per year respectively. UN وفي المقابل، بلغت نسبة التراجع على الصعيد العالمي 1.2 في المائة و 3.8 في المائة سنويًا على التوالي خلال هاتين الفترتين.
    These employees, some of whom remained in Kuwait during the occupation and emergency periods and some of whom left after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, did not receive their regular salaries during those periods. UN ولم يكن الموظفون المعنيون الذين ظل بعضهم في الكويت خلال فترة الاحتلال وفترة حالة الطوارئ والذين غادر بعضهم بعد غزو العراق واحتلاله للكويت قد قبضوا مرتباتهم العادية خلال هاتين الفترتين.
    After these periods the employee must appear before a commission of experts in occupational medicine for determination of disability. UN وبعد هاتين الفترتين يتعين أن يعرض الموظف على لجنة خبراء في الطب المهني لتحديد مدى العجز.
    Subsequently, figures for the actual postal income for these periods became available. UN ثم توافرت أرقام الإيرادات البريدية الفعلية عن هاتين الفترتين.
    In real terms the ARPI series declined by 0.7 per cent and 0.7 per cent respectively over these two periods. UN أما سلسلة اﻷرقام القياسية لمعدلات اﻷجور المحددة بواسطة القرارات التحكيمية، فقد انخفضت بالقيمة الحقيقية، بنسبة ٧,٠ في المائة و٧,٠ في المائة على التوالي خلال هاتين الفترتين.
    In the opinion of the Expert Group, those periods should be considered as a maximum, which could be shortened at the discretion of the Trial Chamber if it believes the circumstances so permit or require. UN وينبغي، في رأي فريق الخبراء، اعتبار هاتين الفترتين حدا أقصى، يمكن تقليصهما حسب تقدير الدائرة الابتدائية إذا ارتأت أن الظروف تسمح بذلك أو تقتضيه.
    These employees, some of whom remained in Kuwait during the occupation and emergency periods and some of whom left after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, did not receive their regular salaries during those periods. UN ولم يكن الموظفون المعنيون الذين ظل بعضهم في الكويت خلال فترة الاحتلال وفترة حالة الطوارئ والذين غادر بعضهم بعد غزو العراق واحتلاله للكويت قد قبضوا مرتباتهم العادية خلال هاتين الفترتين.
    These employees, some of whom remained in Kuwait during the occupation and emergency periods and some of whom left after Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, did not receive their regular salaries during those periods. UN ولم يكن الموظفون المعنيون الذين بقي بعضهم في الكويت خلال فترتي الاحتلال والطوارئ وغادر بعضهم الآخر بعد غزو العراق واحتلاله للكويت قد قبضوا مرتباتهم العادية خلال هاتين الفترتين.
    These employees, some of whom remained in Kuwait during the occupation and emergency periods and some of whom left after Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, did not receive their regular salaries during those periods. UN ولم يكن الموظفون المعنيون الذين ظل بعضهم في الكويت خلال فترة الاحتلال وفترة حالة الطوارئ والذين غادر بعضهم بعد غزو العراق واحتلاله للكويت قد قبضوا مرتباتهم العادية خلال هاتين الفترتين.
    Those documents contained information about and highlighted the benefits of space science and technology and their applications with regard to the thematic clusters being addressed by the Commission in those periods. UN وتضمنت هاتان الوثيقتان معلومات عن فوائد علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، وأبرزت تلك الفوائد فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية التي تناولتها اللجنة في هاتين الفترتين.
    The expenditures by the UN/UNEP-administered MEAs during those periods grew at annual rates of only 8.5 per cent and 6.9 per cent on normative activities. UN أما نفقات الاتفاقات البيئية التي تديرها الأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الأنشطة المعيارية فقد نمت خلال هاتين الفترتين بنسبة سنوية لم تتجاوز 8.5 في المائة و6.9 في المائة.
    It is also provided that women are entitled to their salaries and benefits during these periods. UN ومن المنصوص عليه أيضا حق المرأة في الحصول على راتبها وغيره من المزايا خلال هاتين الفترتين.
    During these periods, he was kept in isolation, tortured and prevented from any contact with family or legal counsel. UN وظل معزولاً وتعرض للتعذيب ومنع من إجراء أي اتصال بأسرته أو بمحام خلال هاتين الفترتين.
    During these periods, he was kept in isolation, tortured and prevented from any contact with family or legal counsel. UN وظل معزولاً وتعرض للتعذيب ومنع من إجراء أي اتصال بأسرته أو بمحام خلال هاتين الفترتين.
    After these periods, the share of grants consistently declined, while that of loans rose. UN وبعد هاتين الفترتين استمر نصيب المِنح في انخفاض مطرد بينما ارتفع نصيب القروض.
    It is during these periods that the burdens on the claim-handling mechanisms are particularly acute. UN ففي هاتين الفترتين تزداد اﻷعباء بشكل حاد على كاهل آليات مناولة المطالبات.
    AOC states that, as a result of the invasion and occupation of Kuwait, it was not able to sell 17,625,829 barrels of Khafji crude oil and 3,013,105 barrels of Hout crude oil during these periods. UN وتذكر الشركة أنها لم تتمكن نتيجة لغزو الكويت واحتلاله من بيع 829 625 17 برميل من نفط الخفجي الخام و105 313 3 براميل من نفط حوت الخام خلال هاتين الفترتين.
    For this reason, the Committee considers that the author was deprived of her liberty during these two periods and that her detentions were arbitrary, which constitute a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ولهذا السبب، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ حُرمت من حريتهـا خلال هاتين الفترتين وأن احتجازها كان تعسفياً وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    For this reason, the Committee considers that the author was deprived of her liberty during these two periods and that her detentions were arbitrary, which constitute a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ولهذا السبب، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ حُرمت من حريتهـا خلال هاتين الفترتين وأن احتجازها كان تعسفياً وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    It is worth noting that the overall trend in the level of fertility across the regions is consistent between the two periods of time. UN وجدير بالذكر أن الاتجاه العام لمسـتوى الخصوبة عبر الأقاليم ظل ثابتاً بين هاتين الفترتين.
    In the case under consideration it applied periods of one week and one month respectively and found that those two periods had been complied with. UN وفي القضية قيد النظر طبّقت المحكمة فترتي أسبوع واحد وشهر واحد على التوالي وتبيّنت أنه تمت مراعاة هاتين الفترتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد